男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

當前位置: Language Tips> 商務職場> 入職

教你如何打辦公電話(1)

2007-08-21 10:56

 

辦公時候,打電話是少不了的。辦公電話該怎么打?趕快來看一看吧!

對話場景:

(電話鈴聲響起)

Sissy: Chinadaily website. May I help you?

Rolf: May I talk to Kelly please?

Sissy: And you are?

Rolf: This is Rolf from BBC. I'm calling to check my mail.

Sissy: I'll put her on the phone. Just a second .

Rolf: Thanks.

Notes:

1. 這大概是辦公室電話中最常見的一段對話了。

我們先來看第一句:“Chinadaily website. May I help you?”。一般接起電話的人通常會先報公司的名字,然后再說, "May I help you?" 或是如果要更客氣一點的話則可以說 "How can I help you?" (我該怎么幫你?),意思是我能為你做什么。

不過如果是機器應答,那么你很可能聽到這樣的一段話:

"Thanks for calling Chinadaily website, please dial the extension or press 0 get to the operator."

感謝你打電話到中國日報網來,請直接撥分機號,如需轉總機, 請撥“0”。

2. And you are? 你是?

接電話時,通常我們要先確定一下對方的身份,避免不必要的騷擾。And you are? 是比較口語化的講法。如果想要問得客氣點,我們還可以說"Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?"

3. I'll put her on the phone. Just a second.

我會請她聽電話, 請等一下。

確認之后,當然就是把電話轉接給對方要找的人了。Put someone on the phone 的意思就是請某人聽電話。

如果你是打電話來找人的一方,你可以說:"Could you please put Kelly on the phone?" (你能不能請Kelly來聽電話啊? )

反過來如果你是接到電話的人,而對方要找的是別人,你就可以說:"Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好的,我會請她聽電話, 請稍等一下。)

當然如果公司有多部分機,那你很有可能會聽到如下的答復:"I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call.",意思是“我幫你轉接到她的分機”。

transfer 或者 redirect.既“轉接”的意思。

(改編自:國際在線 英語點津 Annabel編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 资源县| 廊坊市| 昌平区| 吴桥县| 文安县| 庆城县| 达州市| 丰城市| 会东县| 扎赉特旗| 江川县| 阜新| 门源| 弋阳县| 应城市| 安化县| 婺源县| 陇西县| 马山县| 利辛县| 桑植县| 巩留县| 保康县| 闵行区| 岢岚县| 建阳市| 土默特右旗| 任丘市| 宣恩县| 泰和县| 安溪县| 商水县| 闻喜县| 枣强县| 清远市| 历史| 郁南县| 临城县| 井研县| 阜城县| 桐乡市| 洪雅县| 城固县| 娱乐| 湖州市| 舟山市| 临清市| 普安县| 麻城市| 青浦区| 嵊泗县| 文山县| 新密市| 合阳县| 吴川市| 伊宁市| 莆田市| 普宁市| 塘沽区| 庆元县| 遂川县| 临朐县| 舞钢市| 东兰县| 资溪县| 黑龙江省| 江陵县| 漯河市| 德惠市| 怀来县| 天等县| 泰安市| 民和| 兖州市| 淄博市| 民勤县| 鄂托克旗| 璧山县| 柏乡县| 绥阳县| 景谷| 略阳县|