男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2011年兩會專題> Bilingual  
   
 





 
 
 
委員建議制定餐廚垃圾管理法規
Political advisers urge kitchen waste legislation
[ 2011-03-14 13:37 ]

特別推薦:2011兩會雙語直通車

此次全國“兩會”上,部分政協委員建議應盡快立法管理餐廚垃圾,在制度上使其“變廢為寶”。民建中央委員、海南省主委施耀忠介紹,根據清華大學的統計,我國城市餐廚垃圾年產生量不低于6000萬噸,這些垃圾處理不到位,會對市民的健康產生影響。據介紹,餐廚垃圾如果經過高溫無害化處理就可以變廢為寶、變害為利。由餐廚垃圾加工成的蛋白質飼料可喂養家禽、牲畜,提煉出的泔水油脂可作為肥皂、油漆的輔助原料,提煉后的雜物可加工成農用肥料。

民進中央常委、寧夏自治區政府副主席姚愛興就建議,應制定法律,對餐廚垃圾集中收集,專業運輸,集中專業處理。姚愛興委員建議,無證收集者被取締后,應扶持經環保部門認可的正規餐廚垃圾處置企業,同時政府應對其收集、處置及排放全程監督。

委員建議制定餐廚垃圾管理法規

委員建議制定餐廚垃圾管理法規

 Rotten potatoes and unwanted chicken wings represent a novel form of energy, otherwise they could risk food safety.

Rotten potatoes and unwanted chicken wings represent a novel form of energy, otherwise they could risk food safety, said two Chinese political advisors who called for legislation against improper handling of kitchen waste.

"The legislature should make laws to guarantee that kitchen waste is properly treated and recycled into assets," said Yao Aixing, a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), the top political advisory body.

Yao's proposal came at a time when most Chinese people, who have more disposable income, seem to be less thrifty when consuming food.

Yao serves as vice governor in charge of food safety affairs of the Ningxia Hui Autonomous Region. He warned that the growing amount of catering leftovers would put food safety and the natural environment under threat.

Each year, kitchen waste was "processed" into two to three million tonnes of swill-cooked dirty oil, which sneaked back to dining tables through an underground muck-money network, Yao cited official media reports as saying.

"This poses a serious danger to the food safety of citizens," he said.

The kitchen leftovers, thought to be a good source of digestible energy and high-quality proteins, might end up as feed for livestock such as pigs and chickens, as a supplement to their diet, the adviser said.

However, food safety experts said kitchen leftovers were a source of infection for animals, which, in extreme cases, could result in contamination of meat or eggs and cause illness among people who consume livestock products.

Growing kitchen waste also takes a toll on the environment, which falls victim to the leftovers that are kept away from people's dining tables and livestock feed, said Yao.

Burnt kitchen waste together with other household garbage in rubbish incineration power plants would greatly increase the emission of dioxins, a toxic gas, Yao said in his proposal.

Shi Yaozhong, another member of the CPPCC National Committee, submitted a similar proposal in which he also raised questions about energy waste as a result of the improper treatment of kitchen waste.

Chinese cities churn out at least 60 million tonnes of kitchen waste each year, representing the calorie equivalent of grain harvested from 12 million mu (800,000 hectares) of farmland, said Shi, citing data from the School of Environment in Tsinghua University.

In 2009, at least one hundred billion yuan (15.2 billion U.S. dollars) was wasted in the form of leftovers from China's catering sector, he said.

After receiving high-temperature treatment, kitchen waste can be processed into safe feed for livestock while the swill fat refined from the waste can be used to supplement raw material for producing soaps and paint and the leftovers can serve as fertilizer, Yao said in his proposal.

Shi and Yao called for the national legislature to roll out regulations to demand restaurants hand in their leftovers once a day to collectors from professional kitchen waste treatment companies.

After the case of swill-cooked dirty oil was revealed, four ministries, including the top economic planning body, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development and the Ministry of Environmental Protection jointly launched a trial program last May for proper treatment of kitchen waste.

The ministries' move was followed by the State Council, China's Cabinet, which issued a decree for enhancing the regulation of swill-cooked oil and kitchen waste in July 2010.

Nearly 20 Chinese cities, including Beijing and Shanghai, have rules concerning kitchen waste treatment but enforcement has been weak due to the absence of a national law, said Shi.

相關閱讀

委員建議建立失地農民保障體系

公車改革:省部級以下不配專車

中國將在2016年前發射空間實驗室

(Xinhua)

委員建議制定餐廚垃圾管理法規

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

分享按鈕
 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
最In自拍神棍selfie stick
五個印在愛馬仕絲巾上的高冷故事
互聯網銀行 Internet-based bank
美國俄克拉荷馬州或實施帽衫禁令
英國開設自拍課 教你拍出完美自己
翻吧推薦
 
主站蜘蛛池模板: 界首市| 吕梁市| 抚远县| 威信县| 临泽县| 休宁县| 廉江市| 黄大仙区| 弋阳县| 博白县| 海口市| 时尚| 固安县| 邵东县| 永修县| 金沙县| 沅江市| 嘉禾县| 游戏| 苏尼特右旗| 兴和县| 太康县| 安化县| 交口县| 垣曲县| 台南市| 安泽县| 勃利县| 报价| 策勒县| 清徐县| 荔浦县| 伊川县| 长武县| 深水埗区| 台江县| 东阳市| 石嘴山市| 肥城市| 吴堡县| 鸡东县| 谢通门县| 界首市| 长沙县| 天峨县| 萨迦县| 曲水县| 雷波县| 桃江县| 乌鲁木齐县| 汕尾市| 宜兴市| 阜平县| 鲁甸县| 宜章县| 石狮市| 玛纳斯县| 潢川县| 武平县| 杭锦后旗| 林芝县| 曲松县| 甘洛县| 左云县| 霍林郭勒市| 祁连县| 旺苍县| 阳朔县| 乌兰察布市| 南皮县| 喀什市| 那坡县| 安泽县| 乌苏市| 双流县| 金平| 抚远县| 云浮市| 乃东县| 珠海市| 成都市| 永川市|