男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

at loggerheads 爭端

2012-01-18 14:56

 

在日常生活中時常會有跟人意見不合產生摩擦的事兒。不論是親友家人、隔壁鄰居還是商場對手之間都可能發生矛盾,而且人與人之間的成見和積怨會曠日持久地延續下去。我們今天要學的三個習慣用語就是用來描述這樣的情況的。

1.?at loggerheads 起爭端,吵架;(與……)不和;(與……)相爭

Loggerhead一詞多義。Loggerhead可能指愚蠢頑固、頭腦僵化的人;或者是捕鯨船船尾的圓柱,用來系住連著魚叉的繩索,鯨魚被魚叉叉牢以后,捕鯨船就這樣拖走鯨魚。Loggerhead也可以是一端有長手柄另一端是個鐵球的鐵棒,專門用來撥弄木柴使火焰燒得更旺。

這個習慣用語由來已久,時常以這樣的形式出現:be at loggerheads with someone,用來表示和某人發生爭端了,跟某人心存怨恨。我們來舉個例子。

例句-1:The Lee family has been at loggerheads with their neighbors ever since the neighbors' dog got into their yard, killed their cat and bit Mr Lee when he tried to rescue the cat.

at loggerheads 爭端

他說:Lee一家人跟鄰居積怨很深,矛盾起自鄰居家的狗竄到他家的院子里,咬死了他們的貓,而且那條狗在Lee先生試圖搶救貓咪的時候還咬了他。

2. at odds 意見不和、鬧別扭

這一習慣用語和at loggerheads有類似的含義。Odds在這里的意思是差異、分歧,或者是不和。At odds比at loggerheads更古老,流傳至今有四百多年了。

我們來聽個典型的例子。這段話說的是兩個合伙人Mike和Bill之間的關系。

例句-2:My friends Mike and Bill were in business together for 20 years. But now they're at odds - mad at each other, because each blames the other guy for the business going broke.

他說:我的朋友Mike和Bill合伙做生意有二十年,但是如今他倆卻鬧別扭了。他們相互怨恨,原因是彼此都認為對方該為他們的企業破產擔負罪責。

3. square off 擺好打斗架勢

Square這個詞不但一詞多義, 而且一詞多用。在square off這個習慣用語里square是作動詞用的。原來的意思是拳擊臺上的拳擊手把雙拳端在胸前,作好開始出手攻擊對手的準備。

Square off這個習慣用語常被用來描述政界的矛盾斗爭。我們來聽下面這個例子。

例句-3:Tomorrow the Democrats and Republicans will square off in the Senate over the president's bill for education. There will be a hot fight and nobody knows how it will come out.

明天民主黨人和共和黨人將在參議院就總統有關教育的提案展開辯論。可以預見斗爭將非常激烈,然而目前誰也無法預計結果是什么。

相關閱讀

“Dirty”的習慣用語

“Buck”的相關表達

關于“thin”的習慣用語

有關“hit”的詞匯

(來源:美國習慣用語 編輯:Rosy)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 合川市| 秦皇岛市| 衡阳市| 贵定县| 女性| 石渠县| 邹城市| 新民市| 湖南省| 香河县| 潢川县| 庄浪县| 乌审旗| 宣城市| 石城县| 佳木斯市| 嵩明县| 独山县| 武冈市| 梁平县| 濉溪县| 遂昌县| 裕民县| 利川市| 榆树市| 福泉市| 龙岩市| 前郭尔| 恩施市| 开远市| 博客| 霍山县| 东乡县| 东阿县| 叙永县| 赤水市| 富顺县| 六盘水市| 恩平市| 郎溪县| 宁海县| 阿鲁科尔沁旗| 普定县| 淮北市| 寿阳县| 沾益县| 阜阳市| 纳雍县| 南昌县| 鞍山市| 宝丰县| 敦化市| 临夏县| 方山县| 怀宁县| 焦作市| 北碚区| 印江| 剑川县| 德阳市| 杭锦旗| 桃园县| 平泉县| 阿合奇县| 抚宁县| 苗栗县| 东兰县| 临江市| 祥云县| 休宁县| 岗巴县| 体育| 荥阳市| 昌都县| 扶余县| 泗水县| 鹿泉市| 吕梁市| 仙游县| 朝阳市| 伊川县| 望都县|