男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

奧巴馬夫人現身奧斯卡被批“輕浮”

Michelle Obama hopes to put spotlight on her to good use

中國日報網 2013-03-01 17:12

 

奧巴馬夫人現身奧斯卡被批“輕浮”

Michelle Obama's surprise appearance at the Academy Awards - where she was beamed in from the White House dressed in a sparkling evening gown to announce the Best Picture award - provided ammunition for her critics.

Get Flash Player

First lady Michelle Obama knows she has star power, and she has used it for four years to champion her causes of fighting childhood obesity and helping military families.

But now that she has successfully made it through the last political campaign for her husband, President Barack Obama, the first lady is also having fun with her popularity - raising questions over whether she has gone too far in becoming a pop culture icon.

Her surprise appearance at the Academy Awards - where she was beamed in from the White House dressed in a sparkling evening gown to announce the Best Picture award - provided ammunition for her critics.

The first lady has enjoyed a steady positive approval rating over the past four years, even at times when her husband sank in the polls.

But the Oscar appearance - coming on the heels of the "mom dance" that she did with late night comedian Jimmy Fallon, which quickly went viral on the Internet - sparked a debate on the proper role of a first lady.

Washington Post columnist Courtland Milloy, who often writes about minority issues, described Obama's Oscar appearance as "unbecoming frivolity" and urged the first lady to "raise her game" and take up a more expanded role in the second term championing more serious causes.

"Enough with the broccoli and Brussels sprouts," Milloy wrote this week in the Washington Post. "Where is that intellectually gifted Princeton graduate, the Harvard-educated lawyer and mentor to the man who would become the first African American president of the United States?"

His column sparked hundreds of comments, ranging from people who thought Obama was doing a great job raising awareness about the childhood obesity problem to others who thought she was trying too hard to be like a Hollywood star.

The first lady said she was not surprised by the controversy over her Oscars appearance, but said she would use all forms of media to get out her message and would reach out to all demographics - including filmmakers who could help with her efforts to introduce children to arts and culture.

"Anyone in this position has a huge spotlight," Obama told a small group of reporters traveling with her on a three-city tour to promote her Let's Move program to fight childhood obesity.

"We've always thought about that spotlight. And taking it, while it's looking at you, to stand in front of something good so it shines on that too," Obama said, before jumping and dancing with more than 6,500 kids gathered in Chicago to highlight the importance of daily exercise.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Source: Reuters)

美國第一夫人米歇爾?奧巴馬知道自己擁有明星影響力,在過去四年中她一直利用自己的這一影響力來支持她抗擊兒童肥胖和幫助軍人家庭的慈善事業。

如今她已經成功地幫助丈夫奧巴馬總統贏得了最后一次競選,這個第一夫人也開始享受自己的高人氣帶來的樂趣——這讓人們質疑她是否在流行文化偶像這條路上走得太遠了。

她在奧斯卡頒獎禮上“意外現身”的視頻——身穿耀眼的晚禮服在白宮宣布最佳影片獎的得主——給批評人士們提供了話柄。

這位第一夫人在過去四年里好評率穩步上升,即使在她丈夫的民調支持率陷入低谷時也不例外。

然而,她在奧斯卡的亮相——此前她剛和晚間脫口秀節目的喜劇演員吉米?法倫一起跳過“老媽熱舞”,該視頻在網上迅速走紅——引發了人們對第一夫人恰當角色的討論。

《華盛頓郵報》經常撰寫有關少數種族問題文章的專欄作家考特蘭?米洛伊將奧巴馬夫人亮相奧斯卡評價為“不得體的輕浮”,他敦促第一夫人“提升自己的層次”,在奧巴馬第二任期所倡導的重要事業中發揮更大的作用。

米洛伊本周在《華盛頓郵報》中寫道:“關于吃花椰菜和球芽甘藍的宣傳,我們已經聽夠了。那個智力超群的普林斯頓大學畢業生、畢業于哈佛的律師、美國首任非洲裔美國總統的良師益友到哪去了呢?”

他的專欄文章引發了數百條評論,有人認為奧巴馬夫人在提高兒童肥胖問題意識方面做得很棒,也有人認為她太努力地想使自己看起來像好萊塢明星。

第一夫人表示,她對現身奧斯卡引發的爭議并不驚訝,不過她說她會用各種形式的媒體來傳達她的信息,并會向各界人士請求援助——包括能通過藝術和文化作品幫助她影響孩子的電影制片人。

在她前往三個城市宣傳抗擊兒童肥胖的“動起來”活動期間,奧巴馬夫人告訴隨行的一小撥記者說:“任何處在這個位置的人都會受到極大關注。”

奧巴馬夫人說:“我們總是想著那個注視著自己的聚光燈。把這個聚光燈吸引過來,自己和美好的事物站在一起,讓它們也能被照到。”說完她又和聚集在芝加哥的6500多名小孩一起蹦蹦跳跳,突出日常鍛煉的重要性。

相關閱讀

奧巴馬披露與米歇爾首次約會細節

2013奧斯卡:史上最刻薄頒獎典禮

奧巴馬:一聽米歇爾演講他就想哭

美第一夫人抵制兒童肥胖 呼吁健康飲食

米歇爾白宮大轉呼啦圈 宣傳兒童健康

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

unbecoming: 不得體的;不適當的

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 潮安县| 长阳| 五家渠市| 喀喇沁旗| 南郑县| 新野县| 兰溪市| 连城县| 固安县| 昆山市| 浮梁县| 长岭县| 申扎县| 汽车| 石景山区| 高密市| 衡水市| 来安县| 长泰县| 武汉市| 昭平县| 玛多县| 浪卡子县| 宁强县| 张家川| 阜康市| 凭祥市| 安岳县| 南宫市| 南京市| 云南省| 衡水市| 长宁区| 溧阳市| 璧山县| 习水县| 高碑店市| 高平市| 德清县| 昔阳县| 江山市| 宿州市| 平陆县| 泸定县| 景谷| 鄢陵县| 新和县| 仙居县| 广宁县| 凌云县| 奇台县| 二连浩特市| 张家界市| 云龙县| 孟州市| 明光市| 丰宁| 吴堡县| 恩平市| 伊通| 泰顺县| 阿合奇县| 安远县| 沙田区| 虹口区| 马鞍山市| 四会市| 宣汉县| 闸北区| 肇东市| 池州市| 松桃| 兖州市| 牙克石市| 阳春市| 社旗县| 红河县| 乡城县| 平顶山市| 武鸣县| 南溪县| 吉水县|