男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

重拾經典

英語學習雜志 2015-02-10 15:30

 

“真正的藝術來源于心靈的創造”,文學名著正是如此。本文作者曾經很排斥閱讀經典文學名著,認為那些書既乏味、又厚重,但是在一次偶然的機會閱讀了一本經典名著《美麗新世界》后,作者從書中獲得了關于社會和人性的深刻感悟。在充滿了快速閱讀和快餐讀物的今天,讓我們一起重溫那些人類精神的財富——經典文學名著吧! 

 

重拾經典


Back to the Classics

重拾經典

By Leo Luo 張利華 注


I flipped[1] to the final page and began to read. My eyes instinctively[2] slowed down as each sentence brought me closer to the end of the book. My brain burned to reach those last words that would wrap up the entire story, but my heart begged me to savour this moment.[3] At last, after undertaking an odyssey through the lives of characters that almost leapt off the page and moments that revealed timeless truths of human nature, I was not ready for the story to end.[4] But as all good things must come to an end, I eased the back cover over the final page and closed the book with a contented sigh.[5] Tilting my gaze to the ceiling, my mind flashed through all that I had learned through the bundle of paper and ink in my hands, and smiled.[6] Nothing beats a great book.


————————


[1]. flip: 快速翻動。

[2]. instinctively: 本能地。

[3]. 我的大腦極想盡快讀到最后幾句總結全書的文字上,但是我的內心卻懇請自己享受這一閱讀時刻。burn to: 這里指“特別想要”;wrap up: 這里指“概括”;savour: 盡情享受。

[4]. 最后,在體驗過書中那些活靈活現的主人公的奇幻經歷和那些揭示人性的永恒真理的瞬間之后,我簡直不希望書中的故事就這樣結束。undertake: 從事,進行;odyssey: 奇幻旅程;leap off: 跳出。

[5]. ease: 小心緩慢地移動;sigh: 嘆息。

[6]. 手捧著書,我的目光轉向天花板,書中的內容在我的腦海中一一閃過,我輕輕地笑了。tilt: 使傾斜;flash through: 掠過,在(某人的心頭)閃過。

上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

上一篇 : “emoji聊天”體驗記
下一篇 :

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 射阳县| 新蔡县| 长岭县| 平湖市| 郑州市| 汕尾市| 东莞市| 仙居县| 临洮县| 许昌县| 福鼎市| 克拉玛依市| 朔州市| 绥江县| 石景山区| 临沭县| 枣阳市| 西吉县| 南安市| 紫金县| 海口市| 广德县| 新泰市| 西华县| 磐安县| 武清区| 名山县| 宜都市| 南郑县| 垫江县| 康保县| 洛宁县| 平昌县| 新龙县| 太白县| 丰县| 池州市| 乐安县| 镇江市| 封开县| 清丰县| 涟源市| 锡林郭勒盟| 辽中县| 华亭县| 泉州市| 响水县| 邻水| 盱眙县| 白水县| 泰州市| 兴业县| 堆龙德庆县| 泰安市| 东安县| 八宿县| 彰化市| 乌海市| 阜阳市| 荔浦县| 平度市| 柘荣县| 育儿| 安国市| 江津市| 金寨县| 鹿泉市| 湘乡市| 湟中县| 南丰县| 伊吾县| 启东市| 闸北区| 昭平县| 那曲县| 泗阳县| 昌黎县| 和硕县| 乌拉特中旗| 绥江县| 雷山县| 桃园市|