男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Goal!《一球成名》(精講之四)
[ 2007-10-06 09:18 ]

影片對白  You're playing with that lot. In London on Saturday.

文化面面觀   Chelsea Football Club 切爾西足球俱樂部

考考你   小試牛刀

Download

影片對白

Coach: What's up?

Santiago: What's up? I, I just saw the reserve list. I'm not on the team. I didn't even make the bench. I don't get it. I play where you tell me to play. I play how you tell me to play.

Coach: I didn't drop you, son. You're not at my disposal.

Santiago: What are you talking about?

Coach: You're playing with that lot. In London on Saturday.

Gavin: Santiago. What are you waiting for? Come on.

Man: OK, guys. Let's get to work. Come on.

Commentator: Newcastle scraped through with a win over Chelsea, but it won't be enough in itself. Liverpool are breathing down their necks. And to make it worse, there is a makeshift look to the Newcastle Unitedline-up today with all their injury problems, and one of their substitutes, Santiago Munez, is a completely unknown quantity. Yes. He is. Apparently he was discovered playing in Los Angeles by Glen Foy, the ex-Newcastle midfielder. He's been turning some heads with his performances in the reserves, but this is a much, much higher level. I just wonder how he will cope if he does get the nod at some point today.

妙語佳句,活學活用

1. Bench

在體育運動中,bench 指“The place where the players on a team sit when not participating in a game”,也可以指“替補運動員”,所以“讓某人做替補”就可以說成 keep sb. on the bench。 例如:However, Ecuador preserved their strength for the knockout stage, keeping their two star strikers Agustin Delgado and Carlos Tenorio on the bench.

2. At someone's disposal

At someone's disposal 這里的意思“歸某人使用,供某人調遣”,這個片語常和put 連用,例如:They put their computer at our disposal for our entire stay.

3. Scrape through

這個片語的意思是“to only just avoid failing 勉強通過/成功”,例如:He scraped through his exams.

4. Breathe down someone's neck

這個片語有兩個常用的意思,一個是“Pursue someone closely; pose a threat to one對某人緊追不放,威脅某人”,例如:The immigration authorities were breathing down his neck.

另一個意思是“Watch or supervise someone very closely嚴密監視某人(常指令人惱恨地)”,例如:The boss is always breathing down our necks.

5. Line-up

Line-up 指的是“陣容,陣式”,在各類比賽中,我們常聽到“首發陣容”這個詞,英文里就是“starting lineup”,例如:He was back in the starting lineup after being benched at the start of Monday's game for oversleeping and missing a shootaround. 而在電影拍攝中的全明星陣容則為“all-star lineup”。

6. Turn one's head

這個片語的意思是“Cause to become infatuated 把某人變得昏頭昏腦/入迷”,例如:The new teacher turned all the girls' heads.

在這個片段中,turn some heads 是指Santiago 的球技和在場上的表現贏得了一些認可和信任。

7. Get the nod

“Receive approval or assent得到認可,得到認同”的意思,例如:The contestant got the nod from the judges.

   上一頁 1 2 下一頁  
 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  《魔法奇緣》精講之五
  The graduate
  American pie 2
  Goal!
  Hitch

論壇熱貼

     
  豆汁是“北京可樂”?
  小孩的滿月酒用英語怎么說?
  網語:打醬油
  請教:“做俯臥撐”怎么翻譯成地道英語?
  請教各位大俠:地攤貨 怎么說
  "同城效應"怎么翻譯




主站蜘蛛池模板: 浦东新区| 钟祥市| 龙里县| 天峻县| 嘉善县| 新建县| 鱼台县| 塔城市| 安吉县| 焉耆| 清镇市| 柘荣县| 德清县| 喀喇| 岳阳市| 宁南县| 清镇市| 赤峰市| 武宁县| 建湖县| 淮滨县| 广平县| 大余县| 镶黄旗| 柯坪县| 桃园县| 会昌县| 邯郸县| 商丘市| 盐边县| 昭苏县| 锡林郭勒盟| 富宁县| 滦平县| 辽宁省| 承德市| 衡阳市| 顺义区| 靖州| 常山县| 额敏县| 安溪县| 青田县| 尚义县| 务川| 巴南区| 峨眉山市| 布拖县| 徐州市| 方山县| 鹤庆县| 黄石市| 泸定县| 澜沧| 分宜县| 文化| 大冶市| 克拉玛依市| 龙南县| 枣阳市| 民勤县| 北宁市| 灯塔市| 辛集市| 连江县| 永济市| 宜兴市| 汤阴县| 满城县| 和田县| 铜川市| 云和县| 山阳县| 房山区| 龙川县| 富蕴县| 高阳县| 华蓥市| 漳浦县| 汝州市| 建宁县| 东港市|