男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 新聞播報> Special Speed News VOA慢速

Study finds no reason to delay pregnancy after a miscarriage

[ 2010-08-11 11:36] 來源:www1.voanews.com     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Get Flash Player

Download

Study finds no reason to delay pregnancy after a miscarriage

Miscarriages take place in as many as 20 percent of known pregnancies

This is the VOA Special English Health Report.

A miscarriage is the natural loss of a pregnancy before the 20th week. This happens to as many as twenty percent of known pregnancies.

Experts say many pregnancies end before a woman even knows she was pregnant.

Miscarriages are usually caused by chromosome problems that prevent the baby from developing. The online medical encyclopedia MedlinePlus says these problems are usually unrelated to the genes of either parent.

But whatever the reason, the loss of a pregnancy can be heartbreaking. And sometimes the advice that follows can be painful, too.

Some women are told to wait before trying to get pregnant again. A 2005 report from the World Health Organization advised waiting at least six months. Some doctors advise a longer wait.

But a new study from the University of Aberdeen in Scotland found no need to delay. Researchers examined the medical records of thirty thousand women. These women visited Scottish hospitals from 1981 to 2000.

They had miscarriages in their first known pregnancies and became pregnant again.

The study found that eighty-five percent of women who waited less than six months to get pregnant had live births. That was compared to seventy-three percent of women who waited more than two years.

Those who quickly became pregnant again were also less likely to have a pregnancy form in their fallopian tubes, a dangerous condition. And they were less likely to have a stillbirth, the loss of a fetus after twenty weeks.

They were also less likely to give birth by caesarean section. And they had fewer preterm births and fewer babies with low birth weight.

The report appears in BMJ, formerly the British Medical Journal.

The study found that about forty percent of women became pregnant again within six months. Twenty-five percent got pregnant within six to twelve months.

But the researchers point out that their results are limited to Scottish records and cannot be generalized to all women.

For example, compared to Western countries, women in developing countries start having children at an earlier age.

The Scottish women who quickly became pregnant again after a miscarriage were more likely to be older. Older women might be less likely to delay because they know that the older they get, the higher the risks.

And that's the VOA Special English Health Report, written by Caty Weaver. You can find our reports at voaspecialenglish.com and on Facebook and Twitter at VOA Learning English. I’m Mario Ritter.

fallopian tube:輸卵管

stillbirth:死產

preterm birth:早產

(來源:VOA 編輯:蔡姍姍)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 金华市| 上饶市| 通道| 南乐县| 呼伦贝尔市| 出国| 高邑县| 莱芜市| 将乐县| 林西县| 青铜峡市| 潜江市| 石狮市| 河间市| 灵川县| 晋州市| 美姑县| 珠海市| 浦城县| 凤翔县| 玛多县| 韶关市| 安仁县| 海晏县| 大渡口区| 香港| 临沂市| 临沭县| 门头沟区| 德阳市| 兰西县| 新津县| 巴里| 五寨县| 宁津县| 张家口市| 嘉鱼县| 长乐市| 绥棱县| 新宁县| 莱阳市| 石狮市| 新营市| 浑源县| 岳阳县| 龙岩市| 平乐县| 常州市| 三台县| 同德县| 汉中市| 千阳县| 榕江县| 苗栗县| 疏勒县| 聂荣县| 石棉县| 无锡市| 澄迈县| 平和县| 苍溪县| 宾阳县| 阜城县| 闽侯县| 安阳县| 志丹县| 江门市| 黄山市| 司法| 普宁市| 买车| 昌乐县| 宝山区| 磴口县| 宝鸡市| 樟树市| 建始县| 定远县| 衡水市| 米林县| 鸡西市| 千阳县|