男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 新聞播報> Special Speed News VOA慢速

Study finds no reason to delay pregnancy after a miscarriage

[ 2010-08-11 11:36] 來源:www1.voanews.com     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Get Flash Player

Download

Study finds no reason to delay pregnancy after a miscarriage

Miscarriages take place in as many as 20 percent of known pregnancies

This is the VOA Special English Health Report.

A miscarriage is the natural loss of a pregnancy before the 20th week. This happens to as many as twenty percent of known pregnancies.

Experts say many pregnancies end before a woman even knows she was pregnant.

Miscarriages are usually caused by chromosome problems that prevent the baby from developing. The online medical encyclopedia MedlinePlus says these problems are usually unrelated to the genes of either parent.

But whatever the reason, the loss of a pregnancy can be heartbreaking. And sometimes the advice that follows can be painful, too.

Some women are told to wait before trying to get pregnant again. A 2005 report from the World Health Organization advised waiting at least six months. Some doctors advise a longer wait.

But a new study from the University of Aberdeen in Scotland found no need to delay. Researchers examined the medical records of thirty thousand women. These women visited Scottish hospitals from 1981 to 2000.

They had miscarriages in their first known pregnancies and became pregnant again.

The study found that eighty-five percent of women who waited less than six months to get pregnant had live births. That was compared to seventy-three percent of women who waited more than two years.

Those who quickly became pregnant again were also less likely to have a pregnancy form in their fallopian tubes, a dangerous condition. And they were less likely to have a stillbirth, the loss of a fetus after twenty weeks.

They were also less likely to give birth by caesarean section. And they had fewer preterm births and fewer babies with low birth weight.

The report appears in BMJ, formerly the British Medical Journal.

The study found that about forty percent of women became pregnant again within six months. Twenty-five percent got pregnant within six to twelve months.

But the researchers point out that their results are limited to Scottish records and cannot be generalized to all women.

For example, compared to Western countries, women in developing countries start having children at an earlier age.

The Scottish women who quickly became pregnant again after a miscarriage were more likely to be older. Older women might be less likely to delay because they know that the older they get, the higher the risks.

And that's the VOA Special English Health Report, written by Caty Weaver. You can find our reports at voaspecialenglish.com and on Facebook and Twitter at VOA Learning English. I’m Mario Ritter.

fallopian tube:輸卵管

stillbirth:死產

preterm birth:早產

(來源:VOA 編輯:蔡姍姍)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 台江县| 青海省| 进贤县| 车致| 孝昌县| 武山县| 拜城县| 阜新市| 黔东| 新化县| 思南县| 张掖市| 屏边| 城固县| 凤台县| 葵青区| 蒙阴县| 雷州市| 施秉县| 廉江市| 马公市| 洞口县| 仁化县| 商水县| 车致| 资阳市| 永定县| 神木县| 中山市| 崇文区| 通榆县| 孟州市| 云霄县| 新源县| 景泰县| 博乐市| 阿图什市| 台州市| 临邑县| 宁陵县| 中方县| 喀什市| 龙泉市| 乌什县| 祁东县| 洱源县| 彩票| 普洱| 本溪| 肃宁县| 彭泽县| 乌拉特中旗| 静海县| 米脂县| 固镇县| 花莲市| 凯里市| 辽阳市| 扶沟县| 左云县| 贵南县| 大洼县| 福建省| 金沙县| 梁平县| 南开区| 灵台县| 扶风县| 开江县| 互助| 西畴县| 登封市| 同德县| 驻马店市| 景谷| 阳新县| 吉木萨尔县| 巩留县| 灌云县| 涟源市| 项城市| 垦利县|