男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

True Grit《大地驚雷》精講之六

[ 2011-02-25 10:49]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國西部旅游景點簡介

考考你

本片段劇情:魯斯特要把兇犯帶回德州受審,因為那里開出了高價賞金,而瑪蒂堅持要帶回家,以殺害自己父親的罪名懲罰兇手,兩人爭執不下。魯斯特和拉伯夫互不相讓,兩人發生激烈爭吵,最終分道揚鑣。

精彩對白

Mattie Ross: Where is Mr. LeBoeuf?

Rooster Cogburn: Down by the creek performing his necessaries.

Mattie Ross: Well, Marshal Cogburn, I welcome the chance for a private parley. I gather that you and Mr. LeBoeuf have come to some...some sort of agreement and as your employer I believe I have a right to know the particulars.

Rooster Cogburn: The particulars is that we bring Chaney down to the magistrate in San Saba Texas where they have a considerable reward on offer. Which we split.

Mattie Ross: I did not want him brought to Texas, to have a Texas punishment administered for a Texas crime. That was not our agreement.

Rooster Cogburn: What you want is to have him caught and punished.

Mattie Ross: I want him to know that he is being punished for killing my father.

Rooster Cogburn: Oh, you can let him know that. You can tell him to his face. You can spit on him, make him eat sand out of the road. I'll hold him down. Well, if you want I will flay the flesh off the soles of his feet, find you an Indian pepper you can rub into the wound. Isn't that a hundred dollars' value?

Mattie Ross: No, it is not. When I have bought and paid for something I will have my way. Why do you think I am paying you if not to have my way?

Rooster Cogburn: It's time for you to learn you cannot have your way in every little particular. You find I fail to satisfy yourterms I will return your money at the end of this expedition.

Mattie Ross: Little Blackie and I are riding back to the U.S. marshals' office. This is fraud!

Rooster Cogburn: Oh, God damn it!

LeBoeuf: What's goin' on?

Rooster Cogburn: This is a business conversation.

LeBoeuf: Is that what you call it. It sounds to me like you are still being hoorawed by a little girl.

Rooster Cogburn: Did you say hoorawed?

LeBoeuf: That was the word.

Mattie Ross: There is no hoorawing in it. My agreement with the Marshal antedates yours. It has the force of law.

LeBoeuf: The force of law! This man is a notorious thumper! He rode by the light of the moon with Quantrill and Bloody Bill Anderson!

Rooster Cogburn: That men was patriots, Texas trash!

LeBoeuf: They murdered women and children in Lawrence, Kansas.

Rooster Cogburn: That's a God damned lie! What army was you in, mister?

LeBoeuf: I was at Shreveport first with Kirby-Smith, then...

Rooster Cogburn: Yeah? What side was you on?

LeBoeuf: I was in the army of Northern Virginia, Cogburn, and I don't have to hang my head when I say it!

Rooster Cogburn: If you had served with Captain Quantrill...

LeBoeuf: Captain? Captain Quantrill indeed!

Rooster Cogburn: Best let this go, LeBoeuf!

LeBoeuf: Captain of what?

Rooster Cogburn: Good, then! There are not sufficient dollars in the state of Texas to make it worth my while to listen to your opinions. Our agreement is nullified.

LeBoeuf: That suits me!

Rooster Cogburn: It's each man for himself!

LeBoeuf: Congratulations, Cogburn. You've graduated from marauder to wet nurse. Adios!

Mattie Ross: We don't need him, do we Marshall?

Rooster Cogburn: Gonna miss his sharp Carbine.

妙語佳句 活學活用

1. parley:會談,對話。arrange a parley with us就可以表示“安排和我們講和”。

例如:The garrison that sounds a parley is not far from being surrendered.(如果守軍向敵人鳴鼓要求談判,則意味著快投降了。)

2. magistrate: 文職官員,地方官員。

3. reward on offer: 懸賞,賞金。

4. terms: 條款,條件。魯斯特這里的意思是“如果你發現我沒讓你滿意,這次出行結束后我會把錢還給你?!?/p>

美國大學或學校的學期論文就可以稱為term paper。

5. antedate: 提早,居先。例如:The cold weather antedated their departure.(寒冷的天氣使他們提前離開。)

6. thumper: 重擊者,捶擊者,在口語中表示巨人,龐然大物。

7. make it worth my while: 酬謝某人。

8. That suits me: 正合我意。

9. marauder: 掠奪者。

10.wet nurse:奶媽。

11.Adios: 再見,一路平安。

12.Carbine: 原為騎兵用的卡賓槍,也指美軍的輕型半自動或自動步槍。

美國西部旅游景點簡介

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 巫溪县| 搜索| 简阳市| 分宜县| 普兰县| 三都| 始兴县| 平度市| 合肥市| 黄平县| 行唐县| 格尔木市| 巴彦淖尔市| 四子王旗| 驻马店市| 青浦区| 普陀区| 禹城市| 武冈市| 通海县| 德庆县| 黔西县| 漯河市| 黑河市| 湛江市| 山西省| 昭苏县| 潜山县| 台南市| 丰城市| 宝兴县| 忻城县| 墨竹工卡县| 通河县| 历史| 原阳县| 乌拉特后旗| 乌拉特后旗| 平乐县| 新巴尔虎左旗| 广水市| 祁门县| 仲巴县| 永胜县| 邢台县| 亚东县| 边坝县| 新余市| 博爱县| 大理市| 桑日县| 哈密市| 凌源市| 新营市| 南和县| 百色市| 滦南县| 木里| 桐梓县| 濮阳县| 隆德县| 贵阳市| 乌兰县| 云南省| 嵊州市| 曲水县| 阿图什市| 岑溪市| 米泉市| 台东县| 祁连县| 禹城市| 塔河县| 新乐市| 准格尔旗| 横峰县| 庐江县| 邯郸市| 东明县| 阿合奇县| 遂溪县| 佛坪县|