男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

Growth in high earners as wealth gap stretches wider

[ 2010-12-03 13:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區一展身手

Five percent of China's total population now have annual incomes of at least 300,000 yuan ($45,000) after taxes, according to new research.

Results of a study carried out in more than 10 major cities show roughly 50 million Chinese have passed the 300,000-yuan mark, while 5 million more are taking home more than 1 million yuan a year after taxes.

The primary field of investment for those in the "million club" - most of whom are aged 25 to 50 - is real estate investment, said Lu Xiao, assistant professor at Fudan University's school of management, which led the research.

Information was collected in 2008 in Beijing, Shanghai and Guangzhou, as well as second-tier cities in provinces such as Shanxi and Fujian and across the Yangtze River Delta. However, the rising incomes have done little to slow China's widening wealth gap.

The World Bank put the country's Gini coefficient - a key indicator of inequality - at 0.47 in 2005, passing the "red line," and experts say that figure has only increased in recent years.

A 2009 sample survey discovered that the income gap is far larger than the number given by the National Bureau of Statistics (NBS), said Wang Xiaolu, deputy director of the China Reform Foundation's national economic research institute.

According to the survey of about 4,000 families in more than 60 cities, per capita annual disposable income of high-income families was 139,000 yuan in 2008. The figure recorded by the NBS was 43,000 yuan.

Results for low-income families, however, were fairly similar, with both organizations putting the per capita annual disposable income at about 5,000 yuan in 2008.

A widening wealth gap can highlight several major problems, analysts say.

Wang said the most basic social security system, including healthcare, endowment and unemployment insurance, covers only 40 to 50 percent of more than 300 million workers in towns and cities.

Questions:

1. What percentage of Chinese is considered high-income?

2. What is their income?

3. What about disposable income?

Answers:

1. Five percent of China's total population.

2. They have annual incomes of at least 300,000 yuan ($45,000) after taxes.

3. According to the survey of about 4,000 families in more than 60 cities, per capita annual disposable income of high-income families was 139,000 yuan in 2008.

去聽寫專區一展身手

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

Growth in high earners as wealth gap stretches wider

About the broadcaster:

Growth in high earners as wealth gap stretches wider

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 大竹县| 宁陵县| 方正县| 漾濞| 德清县| 阿拉善盟| 金坛市| 贵南县| 四川省| 怀来县| 崇信县| 芜湖县| 来宾市| 宜川县| 炉霍县| 铜川市| 海口市| 漳平市| 柳林县| 佛山市| 任丘市| 翼城县| 胶南市| 河曲县| 玉溪市| 浦县| 仪陇县| 玉门市| 昌图县| 永春县| 满城县| 古浪县| 江安县| 利辛县| 凌源市| 深泽县| 邓州市| 湖南省| 穆棱市| 永修县| 资溪县| 麻栗坡县| 顺平县| 兴安盟| 宁蒗| 武宣县| 兰西县| 秦皇岛市| 阿合奇县| 吉木萨尔县| 南部县| 神池县| 安丘市| 合山市| 依兰县| 四子王旗| 西安市| 兴海县| 金堂县| 和平区| 平顺县| 龙海市| 科技| 连州市| 德化县| 江北区| 修水县| 根河市| 永康市| 临洮县| 磴口县| 临朐县| 新密市| 兴安县| 灵川县| 那曲县| 社会| 彩票| 荔浦县| 孝昌县| 涞源县| 安龙县|