男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

Growth in high earners as wealth gap stretches wider

[ 2010-12-03 13:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區一展身手

Five percent of China's total population now have annual incomes of at least 300,000 yuan ($45,000) after taxes, according to new research.

Results of a study carried out in more than 10 major cities show roughly 50 million Chinese have passed the 300,000-yuan mark, while 5 million more are taking home more than 1 million yuan a year after taxes.

The primary field of investment for those in the "million club" - most of whom are aged 25 to 50 - is real estate investment, said Lu Xiao, assistant professor at Fudan University's school of management, which led the research.

Information was collected in 2008 in Beijing, Shanghai and Guangzhou, as well as second-tier cities in provinces such as Shanxi and Fujian and across the Yangtze River Delta. However, the rising incomes have done little to slow China's widening wealth gap.

The World Bank put the country's Gini coefficient - a key indicator of inequality - at 0.47 in 2005, passing the "red line," and experts say that figure has only increased in recent years.

A 2009 sample survey discovered that the income gap is far larger than the number given by the National Bureau of Statistics (NBS), said Wang Xiaolu, deputy director of the China Reform Foundation's national economic research institute.

According to the survey of about 4,000 families in more than 60 cities, per capita annual disposable income of high-income families was 139,000 yuan in 2008. The figure recorded by the NBS was 43,000 yuan.

Results for low-income families, however, were fairly similar, with both organizations putting the per capita annual disposable income at about 5,000 yuan in 2008.

A widening wealth gap can highlight several major problems, analysts say.

Wang said the most basic social security system, including healthcare, endowment and unemployment insurance, covers only 40 to 50 percent of more than 300 million workers in towns and cities.

Questions:

1. What percentage of Chinese is considered high-income?

2. What is their income?

3. What about disposable income?

Answers:

1. Five percent of China's total population.

2. They have annual incomes of at least 300,000 yuan ($45,000) after taxes.

3. According to the survey of about 4,000 families in more than 60 cities, per capita annual disposable income of high-income families was 139,000 yuan in 2008.

去聽寫專區一展身手

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

Growth in high earners as wealth gap stretches wider

About the broadcaster:

Growth in high earners as wealth gap stretches wider

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 南涧| 昭平县| 阜宁县| 旺苍县| 蒙自县| 永昌县| 芜湖市| 泾源县| 莱芜市| 舒兰市| 新宾| 四平市| 红桥区| 呼伦贝尔市| 曲水县| 明星| 蒙自县| 察雅县| 柳州市| 湖南省| 赞皇县| 昌都县| 施秉县| 邹平县| 南京市| 屯门区| 林甸县| 泾阳县| 双柏县| 琼海市| 建德市| 开阳县| 宝清县| 溧水县| 阳高县| 沽源县| 乌兰察布市| 田林县| 湖南省| 乌鲁木齐县| 林甸县| 盘山县| 延长县| 武夷山市| 海城市| 石阡县| 龙井市| 新营市| 陈巴尔虎旗| 衡东县| 南木林县| 西青区| 正宁县| 滦平县| 措勤县| 靖边县| 阿拉尔市| 湟源县| 两当县| 汕头市| 土默特左旗| 迁西县| 高尔夫| 什邡市| 阜新| 光山县| 叶城县| 温州市| 黄梅县| 迁安市| 招远市| 新丰县| 长岛县| 剑阁县| 邓州市| 平湖市| 专栏| 宁强县| 桐柏县| 台中县| 湘潭市| 侯马市|