男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報

Bank: No cats on 100-yuan note

[ 2012-02-09 14:48]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語學(xué)習(xí)論壇下載音頻

The Chinese Internet is abuzz over what many believe to be an inconspicuous illustration of three cartoon cats on the 100-yuan ($16) note, though officials from the central bank claim people's imaginations are getting the better of them.

Earlier this week, an online post said there is a design of three cartoon cats on the 100-yuan note beside the portrait of Chairman Mao Zedong.

The post soon became a hot Internet topic. By Wednesday, 28,000 related comments had already been posted on Sina Weibo, a popular Chinese micro-blogging service.

China has published five series of RMB since 1948. The currently circulated RMB note, which includes denominations up to 100 yuan, was put into use in 1999.

If you rotate the 100-yuan bill 90 degrees, you will find the cat-like prints next to Mao Zedong's portrait, according to the post.

"It indeed looks like three cats, one standing in the middle, the other two kneeling on both sides. That is funny. How is it that I have never noticed before?" said Liu Chen, 26, from Beijing.

On Tuesday, the People's Bank of China released a statement saying the prints are not cartoon cats. According to the bank, the patterns are based on lacquerware dating back to the Warring States Period (475 - 221 BC). But the meaning of the prints remains unclear.

Questions:

1. What animal is believed to hidden in the note?

2. How many comments about the topic have been posted on Sina Weibo?

3. When was the Warring States Period?

Answers:

1. Cat

2. 28,000

3. 475 - 221 BC

(中國日報網(wǎng)英語點津 Rosy 編輯)

Bank: No cats on 100-yuan note

About the broadcaster:

Bank: No cats on 100-yuan note

Lee Hannon is Chief Editor at China Daily with 15-years experience in print and broadcast journalism. Born in England, Lee has traveled extensively around the world as a journalist including four years as a senior editor in Los Angeles. He now lives in Beijing and is happy to move to China and join the China Daily team.

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 芜湖县| 吉木乃县| 徐闻县| 图木舒克市| 金湖县| 新巴尔虎右旗| 盖州市| 利辛县| 南宫市| 吉首市| 霍山县| 海原县| 深州市| 江西省| 武鸣县| 即墨市| 临沭县| 彭山县| 九龙城区| 清河县| 当雄县| 周宁县| 肥城市| 上高县| 扎兰屯市| 广德县| 班玛县| 聊城市| 万宁市| 英吉沙县| 鹿邑县| 阜新市| 彭泽县| 泽普县| 乌拉特前旗| 贞丰县| 莲花县| 涿州市| 社旗县| 滦平县| 利川市| 五华县| 东安县| 蓬莱市| 云梦县| 都匀市| 石阡县| 同江市| 石阡县| 德昌县| 松滋市| 莆田市| 绥滨县| 丰宁| 张家口市| 裕民县| 久治县| 莱西市| 罗甸县| 慈溪市| 本溪| 鹰潭市| 苍梧县| 堆龙德庆县| 广州市| 舟曲县| 舒兰市| 五原县| 满洲里市| 耿马| 安福县| 成都市| 嵊泗县| 灵璧县| 哈巴河县| 邵阳县| 南宫市| 许昌市| 怀安县| 利津县| 吴江市| 临江市|