男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
   
 





 
Taking stock?
[ 2008-12-02 11:37 ]


Taking stock?

Reader question:

What does “take stock” mean in “we must take stock of history”?

My comments:

To take stock of history means to assess what happened before making a decision accordingly – presumably making sure that mistakes made in the past won’t be repeated. “Taking stock of history” reminds me of the saying: those who ignore history are bound to repeat it.

“Take stock” is a phrasal verb and we know phrasal verbs are the weak spot of Chinese English learners, as are idioms and colloquialisms in general.

First, definitions. If you look up the dictionary, the first meaning of stock is the supply of things you keep and can use when you need them.

If you “take stock”, you store up or using a business term you take an inventory. And when you take an inventory of, say, wine, you count the bottles before putting them away. That’s taking stock of countable items. To take stock of something uncountable, such as history, on the other hand is you to think carefully about it, before taking action accordingly.

Likewise, we often talk of taking stock of situations. That means to think carefully about current affairs and decide what to do next. I recall Rowan Atkinson the British standup comedian, better known here as Mr. Bean, once mimicking a politician addressing an election gathering, who is obviously taking stock of Britain’s whole past and present, plus with an eye for its future:

“My Lords, Ladies, Gentlemen, and members of the press, there comes a time when we must all stand up and be counted. I am standing up now, and can be counted…. Because Britain is facing the gravest constitutional crisis... since 1380! And, you know, many of us still remember the dark days! And if we’re going to prevent the lights going out on our lives once more, we must ask ourselves crucial questions!

“Where are we? How did we get here? Why did we come? Where do we want to go? How do we want to get to where we want to go? How far do we have to go before we get to where we want to be? How would we know where we were when we got there? HAVE WE GOT A MAP?”

Haha, there you go. That’s Mr. Bean taking stock of electoral politics.

Here are two examples of “taking stock of” in the media:

1. The destinies of wizards and princes might seem more certain than those carved out for the rest of us, yet we all have to choose the manner in which we meet life: whether to live up (or down) to the expectations placed upon us; whether to act selfishly, or for the common good; whether to steer the course of our lives ourselves, or to allow ourselves to be buffeted around by chance and circumstance. Birthdays are often moments for reflection, moments when we pause, look around, and take stock of where we are; children gleefully contemplate how far they have come, whereas adults look forwards into the trees, wondering how much further they have to go.

- JK Rowling on Harry Potter’s last, long walk, Guardian.co.uk, November 13, 2008.

2. The mother of troubled singing sensation Amy Winehouse has written an open letter to her daughter calling on the star to “take stock” of where her life is going.

Janis Winehouse (52) has spoken publicly before about the pop star’s chaotic personal life before but has now urged the performer to get in contact in a bid to turn things around.

She said the family were "concerned" but not panicking as they were sure she would see things in her “own time”.

Despite the singer’s apparent problems her career shows no sign of slowing down after she was nominated for six Grammy awards this week.

Her mother, writing in the ‘News of the World’, said: “Early fame has overwhelmed you, it’s dizzied you and muddled your mind….

“Having to cancel your tour, as well, has been very sad. But maybe it will make you stop, think and take stock of where your life is going.”

- Mum’s open letter asks Amy to ‘take stock’, Independent.ie, December 10, 2007.

我要看更多專欄文章

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 隆昌县| 龙井市| 徐水县| 普陀区| 祥云县| 长泰县| 类乌齐县| 卢氏县| 太保市| 象州县| 井研县| 和平县| 白银市| 鸡东县| 长宁区| 榆社县| 姜堰市| 神池县| 盐亭县| 福州市| 阆中市| 广安市| 秀山| 贞丰县| 二连浩特市| 永修县| 泰兴市| 英超| 四会市| 客服| 榆树市| 瑞昌市| 米易县| 正安县| 黄梅县| 肇东市| 武宁县| 丹凤县| 大方县| 淳化县| 名山县| 旬阳县| 绥宁县| 梨树县| 宁远县| 新民市| 武夷山市| 营山县| 调兵山市| 文安县| 神木县| 清水河县| 怀远县| 青阳县| 六枝特区| 翁牛特旗| 开化县| 汶川县| 扬中市| 五河县| 永胜县| 临沭县| 巫溪县| 桂林市| 贞丰县| 栾城县| 乐清市| 攀枝花市| 深圳市| 宿迁市| 成安县| 乐亭县| 绥化市| 荣昌县| 永德县| 通州区| 青河县| 鹿泉市| 洛宁县| 承德市| 新绛县| 涪陵区|