男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Brendan John Worrell  
   
 





 
Overcoming cliché in our writing tasks
[ 2008-12-11 16:57 ]


Working and teaching in China for many foreigners has been a wonderful life experience.

They will go home and speak fondly of their time here and of the great students they have worked with.

China's passion for learning is culturally and historically entrenched and is evident in the many assorted private learning institutions one can find in any Chinese city or town.

Perhaps one of the downsides of the push into foreign language study and the mass marketing of language learning has also been the tendency for the occurrence of cliché.

Phrases once original and interesting now prevalent in an IELTS practice exercise book soon become worn out after several million students have learnt them.

For example, there often appears a tendency for the use of the phrase, “a hot topic” or “heated controversy” to refer to a question.

Elsewhere the expression, “every coin has two sides” or a “double edged sword” has been used too often when trying to present a balanced argument.

Likewise the introduction opener, “with the increasing development of society… bla bla bla”

Now there is nothing wrong with using such “key phrases” though students need to realize that as soon as they do, they are more easily and rapidly grouped at a 5 or 5.5 level.

Using a cliché’ symbolizes to an examiner that the candidate hasn’t yet developed an English level high enough to move beyond “rote learning” phrases.

Now those IELTS practice books one receives and completes in an IELTS intensive course are useful though to gain maximum benefit and to rise above to a 6 or higher level the candidate needs to show more flexibility and originality.

For example, rather than starting off your paragraph “with the increasing development of society…” why not try “As times change and we move further into the 21st century bla bla bla”

Or instead of “every coin has two sides” why not say “there are several ways we can look at this.”

The same message but with a different way of delivering it will certainly open up a laowai’s ears. Creative, risk taking use of language supported by a strong grammar foundation and varied vocabulary offer greater promise than standard, unemotional copied responses.

我要看更多專欄文章

 

About the author:
 

Overcoming cliché in our writing tasks

About the author: Brendan has taught at universities, high schools and primary schools in Japan,the UK, Australia and China. He is a Qualified Education Agent Counsellor and has extensive experience with International English Language Examinations. In the field of writing Brendan has been published in The Bangkok Post, The Taipei Times, Inflight magazines and the Asia News Network. He can be contacted at brendanjohnworrell@hotmail.com.

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 富蕴县| 岗巴县| 九台市| 忻州市| 延庆县| 松桃| 巴彦淖尔市| 睢宁县| 武宁县| 谢通门县| 威海市| 东光县| 成武县| 安康市| 宁国市| 竹山县| 封开县| 沂水县| 石台县| 维西| 江达县| 靖边县| 北海市| 正蓝旗| 定西市| 靖江市| 岐山县| 松溪县| 兴业县| 清水县| 门头沟区| 体育| 佛坪县| 千阳县| 滨州市| 泰顺县| 霍城县| 伊川县| 旅游| 南昌市| 福贡县| 乃东县| 鹿邑县| 嘉善县| 石屏县| 图木舒克市| 赫章县| 米泉市| 旬邑县| 莎车县| 尼勒克县| 丰宁| 龙陵县| 黄梅县| 驻马店市| 报价| 清水县| 冀州市| 佳木斯市| 鱼台县| 武强县| 屏东市| 穆棱市| 南通市| 资中县| 噶尔县| 德保县| 酒泉市| 吴川市| 罗山县| 方正县| 黔东| 宿松县| 邳州市| 苏州市| 海阳市| 稷山县| 德安县| 木兰县| 汽车| 巴青县| 余干县|