男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
   
 





 
Gain currency
[ 2008-12-23 14:10 ]

Gain currency

Reader question: What does this sentence – Reports concerning bad government affairs often gain currency in foreign press – mean, especially “gain currency”?

My comments: It means that foreign media enjoy talking bad about the government.

“Currency” has nothing to do with, well, money. Here it means popularity. For reports, or ideas and principles for that matter, to gain currency is for them to get widespread.

Think of money though, and water as currency is definitely related to current, as in water current. With enough water, currents form in a river. Currency, on the other hand, is money that circulates. There has to be a lot of people using it for a type of money to become a currency, hence the meaning of something gaining currency as gaining popularity. The US dollar, for instance, has long been a world currency, in fact known as THE hard currency. Lately, however, the Japanese yen and increasingly the euro have gained currency (become more popular), as the American greenback loses value. Even the Chinese yuan has gained currency (having been accepted ever more widely), especially in Southeast Asia and the Far East.

Anyways, just remember currency as something that circulates – has to be something great in number of course. If it gains currency, it gathers momentum, becoming widely accepted, used, favored, etc.

Here are recent media examples:

1. The controversial scheme whereby clubs would play an additional match overseas each season, was met with widespread opposition earlier this year, but recently the Premier League chief executive, Richard Scudamore, claimed that the idea was gaining currency at home and abroad.

But Ferguson boss believes the fixture would impact on what is already a heavily congested schedule for United.

“I don't think there will ever be a 39th game and I don't believe there should be,” said Ferguson.

“I certainly am not in favour of it. “

You look at our domestic programme allied to our cup competitions. It is impossible.”

- Ferguson opposes 39th game, WorldSoccer.com, December 16, 2008.

2. Mention a corporate bailout in the nation's capital these days and chances are someone will offer a harsh condition to go along with it. Chapter 11 bankruptcy.

Lately, the term “prepackaged bankruptcy” has been gaining currency in the halls of Congress as lawmakers struggle with pleas for help from the auto industry.

The idea, embraced by some Democrats and Republicans, would extend taxpayer help in exchange for a company undergoing an accelerated Chapter 11 reorganization. The arrangement could represent a model, or a deterrent, for any other strapped companies considering seeking government help.

- Bailout with a price: Chapter 11 bankruptcy, AP, November 20, 2008.

3. Prudently, too, the government itself avoids pushing the idea of a “Beijing consensus” as an alternative to Western capitalism. It is fearful of accusations that it harbours plans to challenge American power and change the world order. It was actually an American, Joshua Cooper Ramo, who helped the phrase gain currency in 2004 with the publication of an enthusiastic pamphlet for the Foreign Policy Centre, a British think-tank. “What is happening in China at the moment”, Mr Ramo wrote, “is not only a model for China, but has begun to remake the whole landscape of international development, economics, society and, by extension, politics.” - China's reforms: The second Long March, The Economist, December 11, 2008.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

我要看更多專欄文章

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 福泉市| 珲春市| 泌阳县| 桐柏县| 凤城市| 延吉市| 东明县| 沁水县| 达尔| 茶陵县| 濉溪县| 德令哈市| 东平县| 高陵县| 南靖县| 砀山县| 金坛市| 阳原县| 旅游| 瑞金市| 溆浦县| 阿拉善左旗| 鹰潭市| 仙桃市| 故城县| 建水县| 从江县| 房产| 同心县| 六盘水市| 平定县| 太保市| 尼玛县| 邓州市| 南康市| 大埔县| 南丰县| 靖远县| 介休市| 青岛市| 宁蒗| 汾西县| 松溪县| 沈阳市| 确山县| 许昌市| 原阳县| 衡水市| 盐池县| 绥芬河市| 同德县| 邹平县| 墨脱县| 淄博市| 织金县| 邯郸市| 长汀县| 调兵山市| 贵港市| 科尔| 渭源县| 金沙县| 黎城县| 朔州市| 武安市| SHOW| 神农架林区| 兴隆县| 清河县| 嘉禾县| 靖边县| 无为县| 甘德县| 大埔区| 尉犁县| 高邑县| 二连浩特市| 门源| 沛县| 青岛市| 台东县| 鄱阳县|