男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

Whatever獲評(píng)最令人反感詞匯
"Whatever" voted most irritating word in poll

[ 2010-12-17 17:28]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

Whatever獲評(píng)最令人反感詞匯

For the second consecutive year "whatever' topped a Marist poll as the most annoying word or phrase in the English language.

Whatever you think about using grating words, at the end of the day it's actually better not to say whatever, if you know what I mean.

For the second consecutive year "whatever' topped a Marist poll as the most annoying word or phrase in the English language.

Nearly 39 percent of 1,020 Americans questioned in the survey deemed it the most irritating word, followed by "like" with 28 percent and the phrase "you know what I mean' at 15 percent.

"Perhaps these words are introduced through popular culture, for example movies ... so they catch on," said Mary Azzoli, of Marist. "It has a lot to do with how accepted and how popular they become in every day speech."

Azzoli said words like "whatever" can be quite dismissive depending on how they are used.

"It's the way they are delivered and inherent in that delivery is a meaning.

The phrase "to tell you the truth" and "actually" were also unnerving to many people. But for younger Americans, aged 18 to 29, "like" was the word that annoyed them most.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

不管你對(duì)使用惱人的詞語(yǔ)怎么看,到頭來(lái)最好還是不要說(shuō)“whatever”(無(wú)所謂),你懂我的意思吧。

美國(guó)圣母學(xué)院近日評(píng)選出英文最令人反感的詞匯或短語(yǔ),“whatever”再度蟬聯(lián)榜首。

近39%的受訪(fǎng)者認(rèn)為“whatever”是最令人反感的詞匯,“l(fā)ike”(比如)以28%的選票位居第二,短語(yǔ)“你懂的”排在第三,投票率為15%。1020名美國(guó)人參與了此項(xiàng)調(diào)查。

美國(guó)圣母學(xué)院的瑪麗?阿左利說(shuō):“這些詞也許是從流行文化中來(lái)的,比如電影,所以變得時(shí)髦起來(lái)。這與在日常交談中,人們對(duì)這些詞的接受程度,以及它們本身的流行程度有很大關(guān)系。”

阿左利表示,“whatever”這樣的詞可以表達(dá)非常不屑一顧的語(yǔ)氣,取決于使用的語(yǔ)境。

“這種不屑的態(tài)度是說(shuō)話(huà)方式表現(xiàn)出來(lái)的,說(shuō)話(huà)方式本身暗含不屑。”

對(duì)很多人來(lái)說(shuō),“to tell you the truth”(老實(shí)說(shuō))和“actually”(其實(shí))也令人生厭。但對(duì)18歲至29歲的美國(guó)年輕人來(lái)說(shuō),“l(fā)ike”(比如)最讓他們討厭。

相關(guān)閱讀

“Whatever”獲評(píng)美國(guó)人最反感口頭禪

“佩林體”、“奧巴馬亂”有望成2011年熱門(mén)詞匯

雅虎年度十大搜索詞 BP漏油新聞居首

2010年年度熱詞 “漏油”、“嗚嗚祖拉”居首

經(jīng)濟(jì)危機(jī)新詞“失業(yè)樂(lè)活”收入英語(yǔ)詞典

2009年青少年熱搜榜 “性”居第四

十年熱詞榜出爐 全球變暖居首

Unfriend當(dāng)選2009年度潮詞

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

at the end of the day: 到頭來(lái),在結(jié)束的時(shí)候

catch on: to become popular(受歡迎;流行起來(lái);變得時(shí)髦)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 项城市| 鲁甸县| 郧西县| 堆龙德庆县| 修水县| 响水县| 肥城市| 宁乡县| 丰台区| 沅陵县| 得荣县| 长海县| 团风县| 若尔盖县| 阿拉善左旗| 日喀则市| 平南县| 哈巴河县| 宿松县| 房产| 宜昌市| 商城县| 房山区| 上高县| 固始县| 莆田市| 肥西县| 钟祥市| 三河市| 太仆寺旗| 大名县| 渑池县| 嘉兴市| 大竹县| 民县| 维西| 临城县| 娄烦县| 乐亭县| 博野县| 德惠市| 金堂县| 潮州市| 冕宁县| 长治市| 镇远县| 乌拉特前旗| 孟津县| 丰镇市| 健康| 高州市| 乌海市| 长丰县| 石景山区| 凉城县| 文成县| 广昌县| 荥经县| 富平县| 高尔夫| 伽师县| 崇阳县| 建平县| 达尔| 屏南县| 嘉义县| 辽阳县| 翼城县| 伊吾县| 苏尼特左旗| 莱芜市| 体育| 上蔡县| 山西省| 永新县| 班戈县| 洛浦县| 浮山县| 锡林郭勒盟| 合肥市| 武鸣县| 沂南县|