男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

印尼:沒錢看病就去臥軌
Desperate, sick Indonesians use railroad 'therapy'

[ 2011-08-04 11:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

在印度尼西亞,很多身患疾病的貧苦民眾因為負擔不起醫藥費而放棄醫院治療。不過,新近流行的“臥軌電療”似乎為他們帶來了一線希望。據悉,“臥軌電療”其實就是橫躺在兩條鐵軌上,等待列車接近時發出的電流穿過身體,以此達到治病的目的,然后在列車靠近前迅速離開鐵軌。醫學專家表示,目前并沒有證據證明這種做法對疾病有任何治療作用。印尼鐵路方面為了阻止人們進行這樣危險的活動,已經在鐵路沿線發布警告標志,并表示違者將受到三個月監禁或者罰款1800美元的處罰。偏方療法在亞洲許多地區都很流行。有關觸摸神石或吃了圣牛的糞便就能使疾病奇跡般痊愈的傳言,總能吸引很多人的注意。

印尼:沒錢看病就去臥軌

印尼:沒錢看病就去臥軌

Villagers lie on a railway track for an electricity therapy in Rawa Buaya, Jakarta, Indonesia.

Ignoring the red-and-white danger sign, Sri Mulyati walks slowly to the train tracks outside Indonesia's bustling capital, lies down and stretches her body across the rails.

Like the nearly dozen others lined up along the track, the 50-year-old diabetes patient has all but given up on doctors and can't afford the expensive medicines they prescribe.

In her mind, she has only one option left: electric therapy.

"I'll keep doing this until I'm completely cured," said Mulyati, twitching visibly as an oncoming passenger train sends an extra rush of current racing through her body.

She leaps from tracks as it approaches and then, after the last carriage rattles slowly by, climbs back into position.

Pseudo-medical treatments are wildly popular in many parts of Asia — where rumors about those miraculously cured after touching a magic stone or eating dung from sacred cows can attract hundreds, sometimes thousands.

That may be especially true in Indonesia, where chronic funding shortages and chaotic decentralization efforts since the 1998 ouster of Suharto have left many disillusioned with the state-sponsored health system, said Marius Widjajarta, chairman of the Indonesian Health Consumers Empowerment Foundation.

Medical experts say there is no evidence lying on the rails does any good.

But Mulyati insists it provides more relief for her symptoms — high-blood pressure, sleeplessness and high cholesterol — than any doctor has since she was first diagnosed with diabetes 13 years ago.

She turned to train track therapy last year after hearing a rumor about an ethnic Chinese man who was partially paralyzed by a stroke going to the tracks to kill himself, but instead finding himself cured.

It's a story that's been told and retold in Indonesia.

Until recently, more than 50 people would show up at the Rawa Buaya tracks every day. But the numbers have dropped since police and the state-run railroad company erected a warning sign and threatened penalties of up to three months in prison or fines of $1,800.

No one has been arrested yet, and none of the participants in train track therapy has died.

But the dedicated dozen a day who still come say they have no plans to stop.

"They told us not to do it anymore, but what else can I do," said Hadi Winoto, a 50-year-old stroke victim who has trouble walking.

"I want to be cured, so I have to come back."

相關閱讀

印尼公務員考試問總統專輯歌名

印尼2歲男童每天吸40根煙

(Agencies)

印尼:沒錢看病就去臥軌

(中國日報網英語點津 Helen )

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 阳新县| 中山市| 明水县| 林芝县| 靖州| 米脂县| 巴塘县| 柳林县| 阜康市| 玉林市| 崇信县| 长治市| 东港市| 德保县| 怀远县| 两当县| 盐源县| 甘泉县| 偃师市| 河东区| 定南县| 德昌县| 富顺县| 万州区| 东阳市| 顺昌县| 马尔康县| 中卫市| 靖边县| 邛崃市| 茌平县| 奈曼旗| 疏附县| 兴化市| 闻喜县| 宝应县| 延边| 井冈山市| 唐海县| 香港 | 江川县| 隆化县| 井冈山市| 阜康市| 抚州市| 凤翔县| 慈溪市| 偏关县| 宁海县| 浙江省| 康平县| 武宁县| 常州市| 瑞昌市| 印江| 舟山市| 平安县| 建德市| 林西县| 新密市| 县级市| 永康市| 临沭县| 札达县| 比如县| 宕昌县| 宕昌县| 新竹县| 曲沃县| 普兰店市| 井陉县| 江门市| 响水县| 怀仁县| 云阳县| 策勒县| 邵东县| 普陀区| 水富县| 雷波县| 黔江区| 华安县|