男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

研究:男人喪妻后多活不長
Men more likely to die after losing their wife, but women carry on as normal

[ 2012-10-23 10:48] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國羅徹斯特理工學院一位教授研究發現,男人喪妻后短期內死亡的幾率會比正常情況下增加三成,而女性喪夫之后仍能照常生活。這位教授指出,男人喪妻之后,頓時失去了生活上和心理上照顧他的那個人,這種情形會直接影響其健康狀況;而女人在生活中更加獨立,丈夫去世對其生活產生的影響就相對弱一些。不過,在對6.9萬名20到50歲的母親進行的調查中,研究人員發現,在自己孩子死亡后的兩年內,母親的死亡率是正常情況的三倍。

研究:男人喪妻后多活不長

研究:男人喪妻后多活不長

Grieving husbands are more likely to die shortly after losing their wife, while widowed women carry on as normal, new research has found.

Grieving husbands are more likely to die shortly after losing their wife, while widowed women carry on as normal, new research has found.

Men were found to be a third more likely to die after being recently widowed, compared with their normal risk of mortality.

Women, on the other hand, had no increased chance of dying after their husbands passed away, with researchers suggesting they are likely to be more independent and prepared.

Professor Javier Espinosa, who led the study at the Rochester Institute of Technology in America, said: "When a wife dies, men are often unprepared.

"They have often lost their caregiver, someone who cares for them physically and emotionally, and the loss directly impacts the husband's health.

"This same mechanism is likely weaker for most women when a husband dies.

"Therefore, the connection in mortalities for wives may be a reflection of how similar mates' lives become over time."

Professor Espinosa used data records from married people born between 1910 and 1930 to examine when partners died in relation to one another.

He found men who are grieving after their wife's death experience a 30 percent increase in mortality. For women, there is no increased chance of dying due to the loss of their husband.

The team also conducted research into maternal mortality, compiling results from more than 69,000 mothers aged between 20 and 50 over nine years.

He found that the impact on mother mortality is strongest in the two years immediately following the child's death, with grieving mothers three times more likely to die.

According to Prof Espinosa's results the chances of a mother dying increases as much as 133% after they lose a child.

Prof Espinosa, an expert in health and labor economics, said: "To my knowledge, this is the first study to empirically analyze this issue with a large, nationally represented US data set.

"The evidence of a heightened mortality rate for the mother, particularly in the first two years of the child's passing, is especially relevant to public health policy and the timing of interventions that aim to improve the adverse health outcomes mothers experience after the death of a child."

Prof Espinosa's study, Maternal bereavement: The heightened mortality of mothers after the death of a child, co-written by William Evans from the University of Notre Dame, was published in the Economics and Human Biology journal.

相關閱讀

男人比女人更愛煲電話粥?

多數美國老人不愿與成年子女同住

英國:青少年不給老人孕婦讓座將受罰

荷蘭擬允許70歲以上老人安樂死

(Agencies)

研究:男人喪妻后多活不長

(中國日報網英語點津 Helen )

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 阿克| 贵州省| 友谊县| 买车| 宁化县| 来凤县| 临湘市| 星子县| 汕头市| 五河县| 墨竹工卡县| 岳普湖县| 塘沽区| 阳春市| 施甸县| 丰宁| 隆回县| 昔阳县| 涿鹿县| 宁武县| 左权县| 丹阳市| 金坛市| 沙湾县| 镇雄县| 漳平市| 教育| 哈密市| 吴川市| 迁西县| 溆浦县| 西城区| 高安市| 安宁市| 托克托县| 依安县| 西乌珠穆沁旗| 翁源县| 吴江市| 洞口县| 怀集县| 襄樊市| 常山县| 永年县| 湘潭县| 准格尔旗| 西丰县| 松潘县| 三门县| 息烽县| 吉木萨尔县| 神农架林区| 扶绥县| 琼结县| 宣威市| 姚安县| 东乌| 盈江县| 贵阳市| 龙海市| 仁怀市| 来安县| 宁安市| 娱乐| 鸡西市| 孝感市| 加查县| 崇州市| 高平市| 朝阳市| 高州市| 益阳市| 新源县| 志丹县| 丹巴县| 南华县| 宁津县| 乌审旗| 黔东| 河源市| 曲麻莱县| 拜泉县|