男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

英經濟蕭條致家庭煮夫數(shù)量超主婦
Rise in stay-at-home fathers fuelled by growing numbers of female breadwinners

[ 2013-01-25 08:40] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英經濟蕭條致家庭煮夫數(shù)量超主婦

There are now 227,000 stay-at-home fathers, an increase of 10 percent on the previous year.

The number of stay-at-home fathers reached a record high last year, new figures show, as families saw a rise in female breadwinners.

Men now make up nearly 10 percent of those who care for children while their partner goes out to work, official employment statistics revealed today.

There were 227,000 men staying at home to look after family between September and November last year, a rise of 19,000 compared to the same period in 2011 and the highest increase since figures began in 1993.

Experts suggested that the shift was down to men losing their jobs in the recession and either failing to find new employment or deciding that it did not make financial sense for them to return to work if their partner was a high earner.

Overall more than 2.3m people are classed as “economically inactive” because they are at home looking after children, the Office for National Statistics said.

The number of women staying at home saw a small rise over the period to reach just over 2.1m, but has been higher in the past.

The ONS said the figures reflected a growing trend where it was more common for the man to stay at home while his spouse went out to work.

A recent European Commission report said couples where both the man and woman earn money “lost ground” during the economic downturn in favour of female breadwinners, who increased their share to almost 10 percent.

Jenny Garrett, the author of Rocking Your Role, a guide for women who earn the main salary in their family, welcomed the trend.

“The figures don’t surprise me. I think it’s a lot to do with the sectors that have been hit most by the current economic climate, which in the private sector were quite male dominated,” she said.

“Many men are now having to think about whether to retrain or possibly take a job that is not as highly paid, and asking whether it is worth their while if their partner is in a good job.”

However, she warned that there was still a “taboo” around female breadwinners and stay-at-home fathers.

“It’s something that’s kept quiet or treated as a bit embarrassing. We need to have more conversations about it in order for it to become more acceptable and for people to understand what makes the family unit work,” she said.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

最新數(shù)據(jù)顯示,隨著養(yǎng)家的女性增多,去年居家父親的數(shù)量又創(chuàng)新高。

根據(jù)今天官方公布的就業(yè)統(tǒng)計數(shù)據(jù),在照看孩子的父母中,男性占了近10%,而其配偶則外出工作。

去年9月至11月間,有約22.7萬名男性在家看孩子,較2011年同期增加1.9萬人,達到自1993年開始統(tǒng)計以來的最大增幅。

專家表示,之所以發(fā)生這一轉變,只因為在經濟蕭條期很多男性失去了工作,他們有的要么沒有再找到新的工作,要么認為如果妻子的收入高,自己即使再回工作崗位對家庭財務也起不了什么作用。

國家統(tǒng)計局稱,共有230多萬人被算在“無經濟能力”之列,因為他們整日呆在家里負責看孩子。

居家女性數(shù)量同比小幅增加,剛過210萬,但居家女性過去一直多于居家男性。

國家統(tǒng)計局表示,這一數(shù)據(jù)反映出一種與日俱增的趨勢,即男人料理家務而妻子外出工作的現(xiàn)象變得更普遍。

歐盟委員會近期公布的一份報告稱,經濟萎靡期,雙收入夫婦“風光不再”,而養(yǎng)家的女性卻處于優(yōu)勢地位,數(shù)量增加近10%。

《撼動你的角色》一書的作者珍妮?加內特對這一趨勢表示歡迎。該書是專門寫給作為家庭主要收入者的女性的指導書。

她表示,“我對這一數(shù)據(jù)并不感到驚訝。我倒覺得這與許多遭受當前經濟形勢重創(chuàng)的部門有很大關系,要知道在私營部門還是男性占據(jù)主導。”

“許多男性眼下不得不考慮重新接受培訓或找一份薪水不是很高的工作。他們也想知道,如果妻子找到份好工作,自己出去工作是否值當。”

然而,她警告稱,養(yǎng)家女性和居家父親切忌觸及“禁區(qū)”。

她說,“這就像是不能對外言說或有點令人尷尬的事情。為了讓更多的人接受、讓人理解家庭的運作原理,我們需要針對這一問題展開更多的對話。”

相關閱讀

為防用工荒 歐盟鼓勵家庭主婦當上班族

調查:美國爸爸把家庭放首位

X一代女性:擁有一切 除了家庭

美離婚“女養(yǎng)男”呈上升趨勢

養(yǎng)家女性增多 “男性衰退”來襲

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

lose ground: 處于不利的地位,失勢

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 竹山县| 鹤山市| 永修县| 青龙| 高唐县| 湟源县| 宿州市| 彭泽县| 芜湖市| 鄂托克前旗| 南和县| 阆中市| 大渡口区| 甘洛县| 合肥市| 隆化县| 陵川县| 英吉沙县| 铜山县| 鲁山县| 扎赉特旗| 定西市| 当阳市| 湟中县| 阳高县| 寿阳县| 盐池县| 阜阳市| 青川县| 马山县| 陆川县| 华蓥市| 昌乐县| 涿州市| 定日县| 通城县| 进贤县| 乐都县| 南江县| 怀远县| 泸州市| 西丰县| 甘洛县| 抚松县| 象州县| 宁波市| 澄迈县| 吉林市| 马鞍山市| 额敏县| 车致| 依兰县| 崇明县| 厦门市| 若尔盖县| 深圳市| 西峡县| 壤塘县| 微山县| 阿拉善盟| 景泰县| 布尔津县| 金平| 资源县| 东城区| 方城县| 沂南县| 天峻县| 茶陵县| 隆昌县| 麟游县| 集安市| 桐乡市| 和平县| 龙门县| 甘孜县| 晋宁县| 仁寿县| 信阳市| 永和县| 连山| 潮安县|