男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

英國大部分家庭醫(yī)生承認(rèn)給病人開過安慰劑
'Most family doctors' have given a patient a placebo drug

[ 2013-03-21 13:17] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

英國一項(xiàng)調(diào)查顯示,大部分家庭醫(yī)生都曾給病人開過安慰劑。受調(diào)查的783位全科醫(yī)生當(dāng)中有97%的人承認(rèn)在病人來看病時(shí)建議過糖丸、補(bǔ)充劑或者對(duì)病癥沒有確定療效的處方。他們表示,開安慰劑是因?yàn)椴∪艘箝_藥或是為了讓病人安心。研究人員表示,醫(yī)生開安慰劑不一定是件壞事,因?yàn)樗麄冞@樣做是為了幫助病人,而不是欺騙病人。不過,他們也警告說,有些安慰治療可能會(huì)產(chǎn)生副作用,比如,如果服用太多維生素反倒可能對(duì)身體有害。皇家全科醫(yī)生學(xué)院主席表示,只要不對(duì)病人造成傷害,價(jià)格也不貴,對(duì)病人使用安慰劑是完全可以接受的。

英國大部分家庭醫(yī)生承認(rèn)給病人開過安慰劑

英國大部分家庭醫(yī)生承認(rèn)給病人開過安慰劑

Most family doctors have given a placebo to at least one of their patients, survey findings suggest.

Most family doctors have given a placebo to at least one of their patients, survey findings suggest.

In a poll, 97% of 783 GPs (general practitioners) admitted that they had recommended a sugar pill or a treatment with no established efficacy for the ailment their patient came in with.

The PLOS One study authors say this may not be a bad thing - doctors are doing it to help, not to deceive patients.

The Royal College of GPs says there is a place for placebos in medicine.

But they warn that some sham treatments may be inappropriate and could cause side effects or issues such as drug resistance.

For example, one of the placebo treatments identified in the study was antibiotics for suspected viral infections.

About one in 10 of the GPs in the study said they had given a patient a sugar pill or an injection of salty water rather than a real medicine at some time in their career.

One in 100 of them said they did this at least once a week.

Almost all of the GPs said they had provided patients with treatments, like supplements, probiotics and complementary medicines, that were unproven for their medical condition. Three-quarters said they offered unproven treatments on a daily or weekly basis.

Dr Jeremy Howick, co-author of the study that was carried out by the University of Oxford and the University of Southampton, said: "This is not about doctors deceiving patients.

"The study shows that placebo use is widespread in the UK, and doctors clearly believe that placebos can help patients."

The GPs in the study said they used placebos either because patients requested treatment or to reassure patients.

Half said they told their patients that the therapy had helped other patients without specifically telling them that they were prescribing a placebo.

Dr Clare Gerada, chairwoman of the Royal College of GPs, said it was perfectly acceptable to use a placebo as long as it did not cause harm and was not expensive.

"Lots of doctors use them and they can help people.

"If you think about it, a kiss on the cheek when you fall over is a placebo.

"But there are risks. Not all of the placebo treatments that the researchers looked at in this study are inert. If you take too many vitamins, for example, some can cause harm."

She said fobbing off patients with an ineffectual treatment was never acceptable. "But admitting to your patient that you do not know exactly what is going on, but that a therapy might help is."

(Source: BBC News)

相關(guān)閱讀

英22萬醫(yī)生提議對(duì)飲料加稅應(yīng)對(duì)肥胖

1/3英國父母每周“至少吵一次”

英國NHS體系遭批 被指拋棄老年人

英國大部分家庭醫(yī)生承認(rèn)給病人開過安慰劑

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen )

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 阿巴嘎旗| 合江县| 临洮县| 同仁县| 赞皇县| 凌海市| 宁武县| 荃湾区| 宁夏| 桑日县| 建平县| 南岸区| 铁岭县| 枣庄市| 罗平县| 呼伦贝尔市| 洞头县| 内乡县| 蓝山县| 年辖:市辖区| 安国市| 呈贡县| 江山市| 晋州市| 西畴县| 四会市| 澜沧| 张家港市| 甘南县| 丰顺县| 延川县| 曲水县| 长乐市| 大悟县| 上思县| 潮安县| 乌苏市| 温宿县| 仁化县| 凌海市| 红原县| 吴忠市| 凌云县| 托克托县| 河北区| 汤原县| 西峡县| 边坝县| 永平县| 刚察县| 蒙自县| 石棉县| 永福县| 岑溪市| 柘荣县| 卢氏县| 太保市| 朝阳县| 文登市| 东丰县| 兰溪市| 庆城县| 翼城县| 汕尾市| 西安市| 佛山市| 乐都县| 仁布县| 楚雄市| 左云县| 柳州市| 重庆市| 德清县| 临夏县| 阳西县| 海晏县| 肥城市| 个旧市| 枣强县| 抚顺市| 新余市| 崇信县|