男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
俚語:閃爍其辭,兜圈子
[ 2007-04-29 09:20 ]

阿P是個好人,沒錯!但阿P永遠也不可能成為我的朋友。為啥?他說話向來“太委婉”,從不會一針見血指出我的毛病。沒聽人說過?“良藥苦口,忠言逆耳。” 可惜,阿P天生“不會說逆耳的話”(to mince words)。

俚語“to mince words”常用來形容某人說話“太委婉”。這樣的人在提建議或指正別人錯誤時,要么閃爍其辭,要么吞吞吐吐、繞半天彎子。

單看其字面意:mince原意是“切碎、剁碎或絞碎”。試想,一句很刺耳的話若被拆細了一點一點地說,其力度肯定會大大減輕,由此,“to mince words”引申指“講話不直接”。看到這兒,不知您會不會想到“美國偶像”評委Simon Cowell,素有“惡魔”之稱的他言語犀利,點評時絕不繞彎子,而是“to mince no words”(一語破的、直言不諱)。

值得一提的是,“to mince words”最早出現于16世紀莎翁的戲劇,指“因為禮貌而說話委婉”。隨著歲月的流逝,現代意義上的“to mince words”更多含貶義意,常用來形容“說話不爽快、兜圈子、閃爍其辭”。此外,“to mince matters”也可表達相同的意思,而這兩個俚語更常用于否定句型。看個例舉:

She didn't mince matters/words - she just told him he was useless. 她沒有轉彎抹角,而是直截了當地說他這人一無用處。

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “出入境手續”怎么說?
  炒股應該跟著感覺走嗎?
  學會說“不”
  The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養協議”,指老人托養
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 甘肃省| 宁安市| 枝江市| 泾阳县| 广宁县| 盱眙县| 贡山| 台江县| 开封市| 遂昌县| 读书| 长泰县| 剑阁县| 台北市| 南靖县| 郑州市| 平顶山市| 长汀县| 北安市| 黑山县| 东方市| 连州市| 浦县| 定结县| 桓台县| 六枝特区| 鸡东县| 朝阳县| 雷波县| 桃园县| 河曲县| 洞头县| 铁岭县| 疏勒县| 无锡市| 海口市| 济南市| 芷江| 天台县| 蚌埠市| 乌什县| 垣曲县| 建瓯市| 广汉市| 洛川县| 灵寿县| 峨山| 连州市| 永修县| 万安县| 大庆市| 民县| 宁晋县| 绥化市| 青龙| 新野县| 双江| 大名县| 库尔勒市| 亚东县| 屏山县| 峨边| 广宁县| 双流县| 剑阁县| 延吉市| 三门县| 准格尔旗| 洛隆县| 漳浦县| 蕉岭县| 万源市| 怀仁县| 洛宁县| 岑巩县| 武义县| 绥中县| 固安县| 涞源县| 甘泉县| 临猗县| 绵竹市|