男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
如何譯“一生中最好的時光”?
[ 2007-08-08 17:03 ]

有這樣一句話“I wouldn’t say I had the time of my life, but at least everything went smoothly.”,翻譯這句話的關鍵在于理解“have the time of my life”的意思,如果按照字面意思翻譯,顯然說不清楚。

我們都知道“time”在英語里指“時間”,通常是不可數名詞。有一個短語叫“have a good time”,表示“玩得很高興”。(也可以說have a great/nice/jolly/wonderful/high old time);而“have an easy time”指“日子過得輕松舒坦”,反過來“have a bad/difficult/hard/harsh/poor/rough/thin/tough time”指“日子過得艱難”。“have a time”本身也可表示“遇到麻煩,過一段苦日子”的意思,例如“He really had a time to deal with the naughty boy yesterday.”(昨天他對付那個頑皮的男孩可是費了半天勁。)

原句中“have the time of my life”和這一用法有一定聯系,定冠詞“the”隱含最高級的意思,指“一生中最……的一段時間或日子”,可以是“the best possible time”,也可以是“the worst possible time”。從這句話的前后意思來看應該指“最好的”,所以開頭的那句話可以翻譯為“雖不能說這是(我一生中)最美好的時光,但至少一切都還順利。”

但需要注意的是,“time”前面加上定冠詞“the”還有別的意思,例如“Do you have the time?”既可指“你有(做某件事的)時間嗎?”,也可指“你知道現在幾點嗎?”,具體意思要依據上下文而定。


點擊查看更多翻譯經驗

(選南京師范大學通訊員朱宇清 英語點津姍姍編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 柞水县| 滨海县| 甘孜县| 图木舒克市| 澳门| 明溪县| 蓝田县| 盐亭县| 荣昌县| 昌江| 卢氏县| 景宁| 长治县| 昌宁县| 古田县| 闻喜县| 新竹县| 荆州市| 定州市| 奇台县| 昌图县| 江津市| 鹿泉市| 佳木斯市| 苏尼特右旗| 卢氏县| 嘉祥县| 高雄县| 文昌市| 望谟县| 班玛县| 会理县| 苏尼特左旗| 筠连县| 类乌齐县| 赫章县| 肇庆市| 南宫市| 自治县| 枞阳县| 昌吉市| 揭西县| 黎川县| 光泽县| 兴安县| 阳江市| 上杭县| 宁武县| 普陀区| 富锦市| 新泰市| 横山县| 青州市| 靖江市| 莒南县| 丘北县| 镇原县| 保靖县| 新巴尔虎左旗| 鄱阳县| 隆德县| 定陶县| 治多县| 湾仔区| 布拖县| 保山市| 甘孜| 海晏县| 韶关市| 齐河县| 互助| 越西县| 遵义市| 仁化县| 濮阳市| 墨竹工卡县| 临清市| 六枝特区| 宁夏| 基隆市| 离岛区| 安图县|