男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
不稱職、蹩腳的:Jack-leg
[ 2007-12-05 15:59 ]

理解這個短語的關鍵在于弄清楚“Jack”的含義,“leg”在這里沒有什么實際意義。

Jack(杰克)是大家非常熟悉的一個英語人名,如電影《泰坦尼克》中的男主角就叫“杰克”。另外,Jack可以泛指“人、普通人或物”,大家都知道這句諺語吧:All work and no play makes Jack a dull boy. (只工作不玩,聰明的孩子也會變傻。)

Jackknife則指一種普通而實用的折疊刀,Jack-of-all-trade說得就是樣樣通卻雜而不精的人。

Jack-leg 很早就出現在美語口語中,表示“不稱職、蹩腳的、不熟練的”,常用來形容的醫生和律師,如:jack-leg lawyer(不稱職的、品德惡劣的律師)。

綜上所述,“Jack-leg fence”就表示“簡陋、勉強能用的圍欄”。

(英語點津Celene編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  英譯漢切忌“望文生義”
  傻瓜、笨蛋:chowderhead
  高談闊論:Bloviate
  “平易的”英語才是好英語
  異想天開:Ask for the moon

論壇熱貼

     
  男女授受不清怎么翻譯?
  destination restaurant
  how to say 傾國傾城?
  “皮包公司”?
  Is Depression Contagious?
  《雪花的快樂》徐志摩




主站蜘蛛池模板: 伽师县| 玛曲县| 都安| 孟村| 武平县| 竹溪县| 永福县| 东莞市| 荣成市| 伊宁县| 富裕县| 巴里| 台南县| 株洲县| 措美县| 临夏县| 贵定县| 平和县| 岳普湖县| 搜索| 巴彦淖尔市| 漳浦县| 大化| 永福县| 馆陶县| 鄱阳县| 溆浦县| 承德市| 招远市| 上饶县| 天等县| 武平县| 崇文区| 长白| 温泉县| 读书| 沁阳市| 海城市| 柯坪县| 新郑市| 白沙| 玉林市| 林西县| 萨嘎县| 东乡族自治县| 布拖县| 大化| 陇川县| 福贡县| 洪湖市| 西昌市| 胶南市| 顺昌县| 龙岩市| 雅安市| 清流县| 封丘县| 南华县| 宝应县| 合川市| 宁晋县| 昌江| 铁岭市| 洪洞县| 白城市| 夹江县| 休宁县| 达拉特旗| 沁源县| 浑源县| 东方市| 张家界市| 庐江县| 右玉县| 资溪县| 神农架林区| 萍乡市| 安义县| 安化县| 逊克县| 辽阳县| 布拖县|