男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
簡潔優(yōu)雅的:Lapidary
[ 2007-12-27 16:23 ]

剛講過highfalutin可以指在寫作上“言辭浮華,夸大其詞”,那么,怎么用英語表達另一種文風--言語簡練、精辟呢?今天談的lapidary可以幫您解答這個疑問。

Lapidary原指“寶石;寶石商”,做形容詞時,可以指“刻在石頭上的”,源于希臘語lapis(石頭)。一直到現在,我們還可看到一系列與lapis相關的“石頭”詞匯,如:lapidify(石化)、lapis lazuli(天青石)、lapidate(用石頭砸死某人),而“寶石”又怎么能引申為“犀利的文風”呢?理解這個稍有跨度的詞義轉變,得需要一點點的想象力。

如果看過霍達那部《穆斯林的葬禮》,您應該明白在寶石上鏤刻花紋時,絕對要“捶捶定乾坤",每一次捶鑿不僅僅需要打磨匠的“謹慎”和“細致”,更需要他恰到好處的“力度”。假若這些素質能被作家所吸收,他創(chuàng)作出的作品一定不會緋麗冗繁、矯飾無力。想一想,在漢語中,還有什么詞能比“精辟”更能體現這種“鑿之有聲”的寫作風格呢?

舉個例子來加深我們對lapidary的理解:A lapidary style of literary writing stresses precision, depth and lean refinement所謂文風精辟,是指用詞要準確、內容要深刻、語言要優(yōu)美和簡練。

(英語點津編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  迷路的;精疲力盡的:Bushed
  譯協(xié)特色詞匯選登1
  沉思:In a brown study
  “虎頭蛇尾”趣譯
  愛炫耀的:Highfalutin

論壇熱貼

     
  “中華人民共和國商標法”譯文中有一處不懂
  “裸退”怎么說
  “筆替,翻唱”如何翻譯?。?/a>
  "七分。。三分。。"怎么表達?
  兩個人打架時對罵的幾句話,怎么翻才好?
  我修習英文12年的經驗




主站蜘蛛池模板: 区。| 海盐县| 云阳县| 桐梓县| 文安县| 拉萨市| 桦南县| 松原市| 马关县| 云梦县| 富阳市| 富平县| 孙吴县| 清远市| 潞城市| 苏尼特右旗| 仙游县| 同德县| 宁陵县| 元朗区| 安国市| 濮阳县| 湾仔区| 长乐市| 龙游县| 文登市| 万盛区| 定结县| 平罗县| 甘谷县| 陕西省| 大新县| 昌乐县| 红桥区| 新龙县| 闽清县| 永清县| 祥云县| 郑州市| 阆中市| 永清县| 大悟县| 革吉县| 辽阳县| 通化县| 浦东新区| 广汉市| 海丰县| 京山县| 长岭县| 泾阳县| 普宁市| 宁陵县| 桦甸市| 海原县| 衢州市| 阿坝| 巨野县| 安平县| 神农架林区| 全椒县| 丘北县| 涞水县| 勃利县| 舞阳县| 遵义县| 宁南县| 凯里市| 延长县| 高陵县| 阿合奇县| 紫阳县| 甘洛县| 吉安县| 枣阳市| 云和县| 来安县| 芒康县| 留坝县| 阿拉善盟| 柳河县| 英吉沙县|