男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
筋疲力盡:Tuckered out
[ 2008-01-04 15:27 ]

累了嗎?一起唱首歡快的澳大利亞民歌Waltzing Matilda(《華爾茲?瑪狄爾達》):“Up jumped the swagman and grabbed him with glee, And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag, You'll come a-Waltzing Matilda with me”……這支曲子是第27屆悉尼奧運會上的閉幕歌曲,由于歌詞采用了大量澳洲俚語,理解起來稍有難度。我們今天談的“tuckered out”(筋疲力盡的)先從這支曲子講起。

歌中這段是說一個swagman(四處流浪的打工者),在水塘邊順手偷了一只前來飲水的羊,并把它藏在自己隨身攜帶的tucker bag(長背包)里。

Tucker在這里指“裝食物的袋子”,是澳洲的剪羊毛工隨季節找工作時必備的家什,這層含義取自18世紀tuck的俚語用法“大吃一餐”,如:After that long walk we did not need any encouragement to tuck in.(經過長途跋涉,我們無須別人說聲“請”便大吃起來)?,F在,tucker也可代指“食物”,請看一句澳大利亞口語:The cooker's got your tucker waiting.(廚師已準備飯菜只等你吃了)。

到19世紀中期,tucker開始用來形容“狗或馬饑腸轆轆時干癟的肚子”,由此引申為人或動物“憔悴”或“瘦骨嶙峋”的模樣,而tuckered out(極度疲憊)就源于此,舉個例子:I am tuckered out from walking.(我走得筋疲力盡。)

最后,順便介紹一下這首澳大利亞民間歌曲。Waltzing指“四處流浪”,而Matilda是日耳曼語,指戰爭隨軍婦,慢慢延伸為“晚上取暖”,后來進一步延伸指“軍衣和軍毯”。因為軍隊在行軍的時候,戰士把鋪蓋卷扛在肩上,所以,這里的Waltzing Matilda則是指“扛著鋪蓋卷到處找工作的打工仔”。

(英語點津編譯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  譯協特色詞匯選登2
  特大,無比大:Ginormous
  七零八落:At sixes and sevens
  《色,戒》小說的英譯
  午后茶會:Kettledrum

論壇熱貼

     
  航空公司的“本票”如何翻?
  To those that have, shall be given
  New Year's Resolutions
  信用卡預授權怎么翻譯
  恭賀新禧
  Don't Take it Personally




主站蜘蛛池模板: 滨州市| 微山县| 丹东市| 内乡县| 叙永县| 双江| 辽源市| 安溪县| 桂平市| 揭东县| 苏尼特左旗| 五莲县| 区。| 安顺市| 台前县| 孝感市| 二连浩特市| 上饶县| 南充市| 泸西县| 亳州市| 元氏县| 临清市| 易门县| 安康市| 巢湖市| 崇州市| 吴忠市| 册亨县| 当雄县| 淮北市| 保亭| 公主岭市| 尼勒克县| 花垣县| 大宁县| 湘潭市| 尉犁县| 瑞金市| 如皋市| 朔州市| 纳雍县| 晋中市| 南华县| 霍邱县| 广东省| 新和县| 灯塔市| 福安市| 银川市| 波密县| 伊宁县| 桐梓县| 安溪县| 彭水| 海宁市| 阆中市| 吉木萨尔县| 申扎县| 顺义区| 额尔古纳市| 孟津县| 大丰市| 濉溪县| 潼关县| 柞水县| 沅江市| 温州市| 泾源县| 辉南县| 常山县| 来安县| 临高县| 莱芜市| 青川县| 盘锦市| 休宁县| 九江市| 通海县| 天津市| 鄄城县| 临猗县|