男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
口譯中較麻煩的三種情況
[ 2008-02-19 11:24 ]

我前天曾寫過一個帖子,介紹我在口譯方面的幾點經驗。這個帖子發表后,我先后收到四位網友的郵件,均表示對口譯這個話題感興趣,并希望我再談一些經驗。下面我就簡單談談,在口譯過程中,比較麻煩的三種情況,供這些朋友們參考。

第一種情況是主語置后的句子。在前面的帖子中,我曾說過,英語的語序與漢語的語序,兩者基本相同,因此我們可以按照英語的語序,不加修辭和修飾,將句子直接口譯成漢語。但這只是一般情況,實際上還有許多例外情況,比如在英語中,以It is +adjective+ that開頭的句子就比較麻煩,這種句子的主語,被放置到that的后面,因此它的語序與漢語的語序正好相反,我們在口譯時,就需要進行調整,以便讓中方人員理解,請看一個例句:

①It is impossible that all premises are true and conclusion is false.

直譯的譯文:它是不可能的/所有的前提都是真的/而結論卻是假的

較好的譯文:下面這種事情是不可能的/即/所有的前提都是真的/而結論卻是假的

第二種情況是被動語態的句子。被動語態的句子,我們在口譯時,也需要進行調整,通常只要多加幾個字即可,請看一個例句:

①Kmart's reorganization plan is confirmed by US Bankruptcy Court in Illinois.

直譯的譯文:Kmart公司的重組計劃已經被證實/被Illinois州的美國破產法院

較好的譯文:Kmart公司的重組計劃已經被證實/被Illinois州的美國破產法院所證實

第三種情況是某個單詞聽不懂。發生這種情況時,按照翻譯界的行規和慣例,一般不能現場查詞典(浪費時間),也不能要求外方人員重復這句話(不禮貌),我個人的做法是“揣譯”,也就是根據上下文,稍微揣測一下這個單詞的大意,然后用其它單詞代替。比如下面這句話中,有一個單詞Bankgesellschaft(德語),我聽不懂,但當時正好說到銀行,而且這個單詞的第一個音節恰好也是bank,所以我把它“揣譯”成銀行,后來證實,這個單詞專門用來表示柏林銀行。

①This is the only product on the market which fulfilled all Bankgesellschaft criteria.

直譯的譯文:這是市場上唯一的產品/它符合所有的Bankgesellschaft標準

較好的譯文:這是市場上唯一的產品/它符合所有的銀行標準

(來源:萬千英語族 作者:張宏(info@italian.org.cn) 英語點津姍姍編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  俚語:我是單身,我很自由!
  蘇軾《江城子》的英語譯文
  關于“好壞參半”的表達
  “單戀”怎么說
  第50屆格萊美部分獲獎名單

論壇熱貼

     
  情人節浪漫短信
  我們可以達到母語是英語國家人的水平嗎?
  常見的英語介詞短語搭配
  The Spring Festival Draws Near
  “河流湖泊密集之地”如何翻譯好?
  可譯還是不可譯---"鼠"不盡?




主站蜘蛛池模板: 大关县| 沁水县| 新绛县| 德惠市| 太谷县| 抚宁县| 都江堰市| 嘉善县| 定结县| 榕江县| 南澳县| 偃师市| 沂水县| 郧西县| 衡南县| 新宾| 石河子市| 湖南省| 富锦市| 英山县| 大邑县| 长乐市| 武安市| 卢湾区| 曲阜市| 肥东县| 苗栗市| 凤翔县| 鱼台县| 宜章县| 赞皇县| 普兰县| 延川县| 嘉善县| 宁河县| 北碚区| 凤山县| 河北省| 于田县| 安泽县| 三门县| 太仓市| 宁武县| 和静县| 寻乌县| 都匀市| 政和县| 喜德县| 平遥县| 江油市| 安平县| 金坛市| 江口县| 班戈县| 剑川县| 民勤县| 永宁县| 丁青县| 定安县| 南木林县| 宿迁市| 邯郸县| 稻城县| 垣曲县| 泰和县| 南宁市| 和田县| 友谊县| 铜鼓县| 苏尼特左旗| 剑河县| 阳高县| 南宫市| 北川| 墨江| 府谷县| 宣汉县| 成武县| 长海县| 灵宝市| 丰县| 黎川县|