男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
   
 





 
《赤壁》的英文名怎樣譯才好?
[ 2008-07-15 10:26 ]


吳宇森的影片《赤壁》,這些天正在全國各地熱播。暫時還沒有時間去看,只看了一下海報,覺得其英文名用意譯“red Cliff”(紅色的巖壁),而不是音譯為“chibi”,并不合適。

也許,制片方采用意譯而不是音譯的意圖,是想要讓西方的觀眾看得明白。但是,西方人未始不會認為你這個是《紅巖》呀?所以,要是按照這種方式,下一步若是把《紅巖》(小說或影視劇)譯成英文名,是不是也要意譯為“Red Cliff”?

不管古今中外的地名、人名,或一些特殊、專有名詞,最好都用音譯而不是意譯,這已經成為大家的共識了。否則,要是按照這種方式,將來“北京”的英文名是不是就不用“beijing”而用“north capital”(北方的京城);“中國”的英文名是不是就不用“China”而用“center(middle)nation(country)”(中間或中央的國家);而“香港”的英文名是不是就不用“hongkong”而用“fragrant(perfume、incense)port(harbor、haven)”(芳香的港口)了?這樣好嗎?

所以,建議影片《赤壁》的制片方還是把其英文名改為《chibi》的好。

(來源:李子遲新浪博客 英語點津姍姍編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 靖宇县| 慈溪市| 宜丰县| 陆川县| 若羌县| 天门市| 闸北区| 蓝山县| 永胜县| 盘锦市| 绩溪县| 秦安县| 彭山县| 唐山市| 稷山县| 容城县| 家居| 泸水县| 太康县| 丹阳市| 通山县| 呼玛县| 金华市| 正镶白旗| 合江县| 陇南市| 彰化县| 介休市| 长垣县| 台州市| 穆棱市| 开原市| 杂多县| 库伦旗| 宣威市| 奉节县| 江永县| 康马县| 独山县| 邢台县| 蒙山县| 全南县| 长顺县| 廉江市| 大足县| 观塘区| 南皮县| 法库县| 阜阳市| 海宁市| 县级市| 黄梅县| 鹤岗市| 贺州市| 汪清县| 洛川县| 内丘县| 巫溪县| 灵璧县| 十堰市| 定结县| 大姚县| 平塘县| 黎城县| 定边县| 莎车县| 龙陵县| 成都市| 苏州市| 台北市| 永康市| 游戏| 嘉定区| 三门峡市| 城步| 开化县| 林州市| 游戏| 南充市| 福泉市| 巴青县| 抚州市|