男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

希拉里如何翻譯“柳暗花明又一村”?

[ 2010-06-01 10:40]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

雙語看世博 World Expo 2010

5月22日,美國國務卿希拉里·克林頓在上海世博會美國館招待會上發表講話。講話中她再次引用了一句詩:山重水復疑無路,柳暗花明又一村。她是如何用英語表述這兩句詩的呢?

希拉里在上海世博會美國館的講話

希拉里如何翻譯“柳暗花明又一村”?

5月22日,美國國務卿希拉里·克林頓參觀上海世博會中國館,與吉祥物“海寶”互動。

演講原文是: There is a poem from the Southern Song Dynasty that reads: "After endless mountains and rivers that leave doubt whether there is a path out, suddenly one encounters the shade of a willow, bright flowers and a lovely village."

這里“山重水復”可以簡單說成endless mountains and rivers,而“疑無路”這三個字可以說是比較難翻譯的一個地方,上文的譯本中作了一個主語的轉換,將“懷疑”的主語人省去了,用leave doubt that這個詞組來表示,就使得譯文簡化了很多,不然一定要添譯進去一個“人”的主體,譯文很可能就比較冗長:After trudging through endless mountains and rivers,one might begin to doubt whether there is a path out。

同樣,“柳暗花明又一村”這一句也簡化成了三個意象:willow,flower,village。

詩詞的翻譯需要主動學習研究與平時積累兩方面雙管齊下。不少國外政要來華演講時都喜歡引用中國的古詩詞或者典故,這就是我們做資料收集的一個很好來源。

相關閱讀

小議“中國紅”的英文譯法

世博與文化:玉之“五德”的英文表達

上海世博會“鎮館之寶”英語怎么說?

“暴走”一詞該如何翻譯?

(來源:滬江英語? 編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 石渠县| 辽阳县| 江津市| 沧州市| 巫溪县| 醴陵市| 鄂托克前旗| 湖北省| 湘潭县| 贡山| 奉化市| 永顺县| 错那县| 濮阳县| 香格里拉县| 卢龙县| 霍城县| 平罗县| 钟山县| 鄱阳县| 漯河市| 仪征市| 胶州市| 遂宁市| 张家口市| 集安市| 新沂市| 邵阳市| 南溪县| 临清市| 泾源县| 阿拉尔市| 雅江县| 炉霍县| 托克托县| 凤庆县| 贺兰县| 德庆县| 邢台市| 萍乡市| 甘德县| 县级市| 百色市| 泰兴市| 台东县| 苏尼特左旗| 邮箱| 长宁县| 鹰潭市| 台中县| 桓台县| 靖宇县| 宁强县| 顺昌县| 荆州市| 古田县| 罗山县| 武胜县| 朝阳市| 南通市| 舟山市| 平安县| 贡嘎县| 沙洋县| 徐汇区| 阿拉尔市| 开平市| 广灵县| 罗江县| 都昌县| 汶川县| 白银市| 陆丰市| 武山县| 邛崃市| 德阳市| 陆丰市| 翼城县| 文山县| 徐州市| 平山县| 漯河市|