男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 分類詞匯

New world, new words 數碼時代的新詞匯

[ 2013-05-07 13:51]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Get Flash Player

Have you learnt a lot of English words? Well, many more are being created right now! Neologisms appear all the time, especially linked to new technology. This not only represents more work for you but also annoys some native speakers of English.

Every age has its purists. Tom Chatfield, author of "Netymology: A Linguistic Celebration of the Digital World ", says that in the 16th Century, many people frowned upon neologisms with foreign influences. The poet Richard Willies said that they were "smelling too much of the Latin".

In the 19th Century, the English poet William Barnes suggested that the word "photograph" should be replaced by "sun print" in order to achieve proper "Englishness". It didn't catch on.

Now the debate about speech and writing is livelier than ever, says Mr Chatfield. He thinks the Digital Revolution is as significant as the Industrial Revolution, and there are many inventions and processes which have to be named.

From text messages and email to chat rooms and video games, technology has over the past few decades brought about an extraordinary new arena of verbal exchange. The controversy is not so much about foreign influence but informality and abbreviation. The Oxford English Dictionary acknowledged in 2011 the use of initials such as "oh my God" (OMG), "laughs out loud" (LOL) and "for your information" (FYI).

We are moving away from spoken words and towards the act of typing on to a screen. We've already grown so used to saying phrases like dotcom out loud that we forget we are speaking punctuation marks. And punctuation took a life of its own with emoticons.

The speed of communication today is matched by the speed with which new words are taken up. Bicycles, automobiles and telephones took decades to become a part of daily life as words and objects. With online offerings, new words are adopted in a matter of months. The verb "to google" has become a part of dozens of languages across the world.

Where habit leads, language follows. Only time will tell what endures. Meanwhile, as a student of the English language, you've got a lot of catching up to do.

Glossary 詞匯表

a neologism 一個新詞或舊詞新意

a native speaker 一個說母語的人

a purist 語言純正癖者

to frown upon 對某事物表現出不滿

Latin 拉丁語

proper 正式的、規矩的

to catch on 開始流行

a text message 一個短信

an email 一封電子郵件

a chat room 一個聊天室

a video game 一個電子游戲

informality 不拘禮節

abbreviation 縮寫

OMG (Oh my God) “我的天”的英文縮寫

LOL (Laughing out loud) “哈哈大笑”的英文縮寫

FYI (For your information) “供參考”的英文縮寫

dotcom 網站

a punctuation mark 一個標點符號

punctuation 標點

an emoticon 一個表情符

to catch up 追趕上

相關閱讀

Historic and historical 兩詞區別

“觀景房”的說法

“燒包”的各種說法

“白色污染”卷土重來

(來源:BBC英語教學 編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 高安市| 合川市| 阿拉尔市| 临夏市| 昂仁县| 上栗县| 无锡市| 旅游| 嘉禾县| 阜宁县| 营山县| 长沙县| 当阳市| 辛集市| 陵水| 永泰县| 汾西县| 朝阳区| 曲松县| 民县| 大庆市| 长治市| 巫溪县| 灌阳县| 三台县| 将乐县| 商洛市| 桃园县| 徐汇区| 新蔡县| 房产| 鹰潭市| 奉节县| 贡嘎县| 当雄县| 富平县| 汉阴县| 和平县| 万安县| 大宁县| 孝义市| 乌审旗| 称多县| 阿坝县| 远安县| 永嘉县| 延庆县| 卓尼县| 宿松县| 宽城| 临泉县| 大邑县| 南川市| 满洲里市| 金坛市| 澄迈县| 四会市| 恩平市| 得荣县| 丘北县| 工布江达县| 高青县| 长宁县| 宣威市| 北海市| 五华县| 正阳县| 德惠市| 海南省| 徐水县| 霍城县| 商洛市| 兴国县| 浪卡子县| 驻马店市| 萨迦县| 土默特左旗| 威信县| 玛纳斯县| 衡水市| 海兴县| 涿鹿县|