男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 分類詞匯

New world, new words 數碼時代的新詞匯

[ 2013-05-07 13:51]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Get Flash Player

Have you learnt a lot of English words? Well, many more are being created right now! Neologisms appear all the time, especially linked to new technology. This not only represents more work for you but also annoys some native speakers of English.

Every age has its purists. Tom Chatfield, author of "Netymology: A Linguistic Celebration of the Digital World ", says that in the 16th Century, many people frowned upon neologisms with foreign influences. The poet Richard Willies said that they were "smelling too much of the Latin".

In the 19th Century, the English poet William Barnes suggested that the word "photograph" should be replaced by "sun print" in order to achieve proper "Englishness". It didn't catch on.

Now the debate about speech and writing is livelier than ever, says Mr Chatfield. He thinks the Digital Revolution is as significant as the Industrial Revolution, and there are many inventions and processes which have to be named.

From text messages and email to chat rooms and video games, technology has over the past few decades brought about an extraordinary new arena of verbal exchange. The controversy is not so much about foreign influence but informality and abbreviation. The Oxford English Dictionary acknowledged in 2011 the use of initials such as "oh my God" (OMG), "laughs out loud" (LOL) and "for your information" (FYI).

We are moving away from spoken words and towards the act of typing on to a screen. We've already grown so used to saying phrases like dotcom out loud that we forget we are speaking punctuation marks. And punctuation took a life of its own with emoticons.

The speed of communication today is matched by the speed with which new words are taken up. Bicycles, automobiles and telephones took decades to become a part of daily life as words and objects. With online offerings, new words are adopted in a matter of months. The verb "to google" has become a part of dozens of languages across the world.

Where habit leads, language follows. Only time will tell what endures. Meanwhile, as a student of the English language, you've got a lot of catching up to do.

Glossary 詞匯表

a neologism 一個新詞或舊詞新意

a native speaker 一個說母語的人

a purist 語言純正癖者

to frown upon 對某事物表現出不滿

Latin 拉丁語

proper 正式的、規矩的

to catch on 開始流行

a text message 一個短信

an email 一封電子郵件

a chat room 一個聊天室

a video game 一個電子游戲

informality 不拘禮節

abbreviation 縮寫

OMG (Oh my God) “我的天”的英文縮寫

LOL (Laughing out loud) “哈哈大笑”的英文縮寫

FYI (For your information) “供參考”的英文縮寫

dotcom 網站

a punctuation mark 一個標點符號

punctuation 標點

an emoticon 一個表情符

to catch up 追趕上

相關閱讀

Historic and historical 兩詞區別

“觀景房”的說法

“燒包”的各種說法

“白色污染”卷土重來

(來源:BBC英語教學 編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 高州市| 兰坪| 湘乡市| 连云港市| 外汇| 南溪县| 永福县| 乳山市| 临海市| 永新县| 青田县| 温泉县| 灵宝市| 牙克石市| 清远市| 白玉县| 尼勒克县| 华阴市| 永吉县| 洛阳市| 克什克腾旗| 卢龙县| 昭苏县| 大新县| 芦溪县| 裕民县| 余江县| 图木舒克市| 台湾省| 普陀区| 鹤峰县| 新疆| 朝阳县| 巫溪县| 班戈县| 佛坪县| 延长县| 丹寨县| 新龙县| 汶上县| 维西| 建宁县| 龙里县| 沁水县| 常熟市| 彭泽县| 石首市| 万宁市| 聂拉木县| 高陵县| 巴彦淖尔市| 抚宁县| 镇沅| 太原市| 双城市| 南皮县| 长寿区| 华亭县| 恩平市| 湟源县| 衡东县| 娱乐| 依安县| 隆尧县| 海城市| 栾川县| 湖南省| 西安市| 大厂| 锡林浩特市| 阳新县| 白河县| 罗江县| 昌平区| 昌江| 蓬莱市| 正镶白旗| 富川| 郎溪县| 绥滨县| 阿拉善左旗| 格尔木市|