男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 分類詞匯

源自莎士比亞作品的10個常用短語
Top 10 Phrases from Shakespeare

[ 2014-09-17 10:41] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

6. There's the Rub: 這就是問題所在

源自莎士比亞作品的10個常用短語

How Shakespeare used it:

In Hamlet's famous "To be or not to be" soliloquy, "ay, there's the rub" is the tormented prince's acknowledgement that death may not end his difficulties because the dead may perhaps still be troubled by dreams. (Hamlet, Act 3, Scene 1)

莎士比亞原文:在《哈姆雷特》那句著名的“生存或者死亡”獨白中,“唉,這就是問題所在”表示飽受折磨的王子認識到,死亡并不能結束他的痛苦,因為死人可能仍然會被夢境困擾。(《哈姆雷特》,第3幕第1場)

現代例句:

"There's the rub. What does a progressive institution like Smith [College] do when Barbara decides to become Bert? It's a problem." — Roger Kimball, The New Criterion, May 2005

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 彭阳县| 彭水| 安顺市| 邻水| 湘乡市| 灵台县| 泗水县| 宜春市| 财经| 哈尔滨市| 天津市| 宁阳县| 余干县| 沙田区| 大丰市| 常州市| 汤原县| 灵丘县| 大荔县| 常宁市| 济宁市| 武定县| 扶风县| 忻城县| 桃园市| 上杭县| 渭源县| 黑龙江省| 汝城县| 仁化县| 揭东县| 松溪县| 民县| 红安县| 类乌齐县| 宝山区| 桐乡市| 额敏县| 潜江市| 武平县| 上虞市| 自贡市| 容城县| 凤阳县| 郑州市| 汝南县| 广平县| 望奎县| 宿州市| 淮阳县| 宣恩县| 永安市| 望都县| 顺平县| 凌云县| 镇赉县| 大新县| 邹平县| 桃源县| 葫芦岛市| 泰顺县| 榕江县| 广宗县| 乌拉特后旗| 栾城县| 通山县| 丽水市| 天津市| 汤原县| 志丹县| 菏泽市| 桦川县| 理塘县| 阜新| 会同县| 类乌齐县| 苏尼特左旗| 荔波县| 惠水县| 上蔡县| 徐闻县| 泗洪县|