男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Peruvian writer continues to inspire

By Mei Jia (China Daily)
Updated: 2010-10-22 09:31
Large Medium Small

The newly crowned Nobel laureate in literature, 74-year-old Peruvian writer Mario Vargas Llosa, is no stranger to Chinese readers.

Vargas Llosa was introduced to the country in the early 1980s amid the craze for Latin-American writers, including Gabriel Garcia Marquez.

By the 1990s, this craze had died down as readers were confronted with more choices.

Vargas Llosa's Nobel win, just as he was about to fade from public memory, will inspire writers in developing countries, especially in China, says the country's top Spanish literature researcher Chen Zhongyi, director of the Foreign Literature Institute, Chinese Academy of Social Sciences.

Peruvian writer continues to inspire
Mario Vargas Llosa, Nobel laureate in literature.
"The prize commends and confirms a literary trend of realism," Chen says. "This is something that is being questioned and viewed as outdated by many contemporary Chinese writers."

In pursuit of the trendy post-modernist style, these writers are focusing on examining the personal world and life's trivia, using ambiguous and experimental language, instead of presenting realistic themes, Chen says.

He also says he would not have though it fit if Vargas Llosa had won the Nobel in the 1990s.

Like today's Chinese writers, Vargas Llosa then had chosen to explore personal experiences, adopting the playful tone of the late 1970s to 1990s in Latin American writing. The turn of the new millennium saw him re-embracing this literary tradition.

Born in Arequipa, Peru, Vargas Llosa, who holds a PhD in literature, rose to international fame in the 1960s with novels like The City and the Dogs and The Green House. Considered a major writer in the Spanish-speaking world, he is acclaimed for both his fiction and non-fiction, winning several literary awards including the prestigious Cervantes Prize.

Most of Vargas Llosa's major books have Chinese versions.

Zhao Zhenjiang, 70, Peking University professor in Spanish language and literature, was one of the first translators to introduce the writer to China.

He rendered the voluminous historical novel The War of the End of the World into Chinese in the early 1980s.

Zhao says his interest in the writer came amid the Latin-American tide that swept the country then. It was not just the writer's multiple takes on literary forms and skills that impressed him, but also his serious concern for social issues.

"His influence on Chinese writers is obvious," Zhao says, adding that shades of his literary style can be glimpsed in the works of Yu Hua, Mo Yan and Ge Fei.

While Vargas Llosa made many trips to China in the 90s, Chen is hoping to invite him soon for literary and academic exchanges with Chinese scholars and writers.

主站蜘蛛池模板: 昌都县| 阜新市| 综艺| 白山市| 改则县| 漠河县| 合川市| 临澧县| 博乐市| 炉霍县| 澄江县| 宜黄县| 平和县| 隆化县| 肥西县| 赣榆县| 郸城县| 准格尔旗| 靖西县| 普定县| 毕节市| 内江市| 大埔县| 台安县| 怀仁县| 浪卡子县| 云安县| 突泉县| 彭水| 包头市| 鸡东县| 华阴市| 板桥市| 林周县| 特克斯县| 安平县| 维西| 墨脱县| 扶沟县| 洞口县| 瓦房店市| 丰镇市| 桓仁| 铜陵市| 芒康县| 太湖县| 浪卡子县| 分宜县| 宁波市| 德清县| 西昌市| 福海县| 晋州市| 泰来县| 玉龙| 岚皋县| 元江| 洛川县| 南平市| 健康| 乐昌市| 厦门市| 叙永县| 苏州市| 中卫市| 新建县| 隆昌县| 三河市| 巴林右旗| 石首市| 上栗县| 孝昌县| 泗水县| 清流县| 婺源县| 长葛市| 山西省| 长武县| 正阳县| 阜城县| 正安县| 东阿县|