男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Gift from god or just folklore?

Updated: 2011-10-05 10:59

(Agencies)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small

The Tibetan epic King Gesar is the longest of its kind in the world and a "living" story that remains popular, as it continues to have new content incorporated.

Among the many mysteries surrounding King Gesar has been the ways folk artists started their storytelling careers. Most mysterious of all are those who claim to have received instructions from gods.

Of the 65 Gesar storytellers the Popular Arts Center of Nagqu prefecture has certified, "everyone insists he is god-enlightened", says Sonam Wangdu, who is in charge of the center.

The most unusual aspects of such storytellers, according to professor Chymi Dorji of University of Tibet, include:

1) Illiteracy. Most, if not all, of them were illiterate when they first displayed their talent.

2) Dreams/Illness. Almost all of the artists attribute their story-telling capacities to a dream, followed usually by a coma, and then a religious ritual.

3) Young age. Most started telling Gesar stories around ages 9 to 13.

This is unbelievable and difficult to explain, Chymi Dorji concedes. "But we Tibetans do not feel it's weird. Our people believe in a previous life and afterlife."

Professor Tsering Phuntsog with the Academy of Social Sciences (ASS) of the Tibet autonomous region, however, has reservations about the theory of enlightenment by gods.

"That such storytellers share a veil of mystery indicates that scientific studies of the human brain are yet to explain the phenomenon," he contends. "Artists love to label themselves as god-instructed. But oftentimes you can find inconsistencies in their accounts."

But nothing has prevented scholars from recording the stories told by the outstanding folk artists.

The ASS Institute of Ethnology, where professor Tsering Phuntsog works, has various hard copies of King Gesar and recordings of stories told orally since the early 1980s.

Currently, professor Tsering Phuntsog and his colleagues are working on stories told by the late artist Samdrup. Chymi Dorji, whose school has spearheaded the "rescue" of King Gesar, which has been a major government-sponsored project since the late 1970s, is working on recordings left by the late Drawa, who was the first Gesar storyteller to participate in the project. The goal is to have the stories published in book form.

In spite of its continuing popularity in the mostly remote grasslands, both scholars acknowledge the prowess of new media forms and agree the increasingly diversified forms and content of the mass media may sooner or later prove a threat. Some artists thinks otherwise, however.

"King Gesar is derived from the tribal era. That it has survived till this day owes much to Buddhism and mouth-to-mouth succession, as well as its larger characteristic, which is advancing with time," says Chymi Dorji. "But religious beliefs are slowly fading, and modern entertainment is taking over. Gesar storytelling might ultimately disappear."

主站蜘蛛池模板: 瑞丽市| 凤山县| 南岸区| 西乌| 桦甸市| 环江| 清丰县| 岐山县| 大名县| 海淀区| 高雄县| 辽阳县| 丁青县| 陈巴尔虎旗| 安龙县| 河北区| 江山市| 宜宾县| 紫阳县| 大邑县| 开鲁县| 佳木斯市| 浦东新区| 湖州市| 博客| 莱西市| 湟中县| 常宁市| 永德县| 安宁市| 济源市| 通河县| 唐山市| 和田市| 宜春市| 开阳县| 永昌县| 景洪市| 轮台县| 新郑市| 西吉县| 凌海市| 潢川县| 平武县| 衡阳市| 尼玛县| 普格县| 乌兰县| 平遥县| 北票市| 正蓝旗| 甘南县| 乐陵市| 文登市| 嘉荫县| 宝清县| 剑川县| 广安市| 武城县| 兴和县| 商都县| 萍乡市| 西青区| 潢川县| 博兴县| 大竹县| 合阳县| 佳木斯市| 建平县| 高雄市| 文成县| 白城市| 景东| 宁陕县| 白山市| 安岳县| 怀仁县| 虎林市| 台前县| 古丈县| 邛崃市| 鸡西市|