男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Top retailers court Chinese customers

Updated: 2012-04-23 13:34

By Stephanie Clifford (The New York Times)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small
Top retailers court Chinese customers

Many high-end stores have started marketing to traveling Chinese shoppers. Montblanc features the pianist Lang Lang in a brochure. Andrea Mohin / The New York Times

Top retailers court Chinese customers

Over five days in January, a group of visitors to New York was treated to a private concert with the pianist Lang Lang at the Montblanc store, cocktails and a fashion show attended by the designers Oscar de la Renta and Diane Von Furstenberg, and a tour of Estee Lauder's original office.

They were not celebrities. They were not government officials. They were Chinese tourists with a lot of money.

Though luxury brands started opening stores in Beijing and Shanghai years ago, Chinese shoppers still spend more on luxury products abroad than they do at home, according to the consulting firm Frost & Sullivan. Because of China's taxes, luxury products are about a third cheaper elsewhere.

European luxury stores have been catering to Chinese tourists for years. Now high-end retailers in the United States are pulling out their Mandarin phrase books and trying to convince Chinese visitors that Americans can do luxury, too.

"What started as a trickle has now become a flow," said Ben Macklowe, the vice president of the antiques store Macklowe Gallery. "There's been prosperity across so much of Asia that you're starting to see it much more in the profile of the tourist on Madison Avenue."

A record number of Chinese visited the United States last year - nearly 1.1 million, according to the Commerce Department. The number of visitors is expected to almost double by 2014, according to the U.S. Travel Association. Chinese visitors spend about $6,000 each on every visit here, versus the $4,000 that visitors from other countries spend on average, the association says.

Luxury purchases are surging in part because American stores carry a broader range of products than their counterparts in China, said Julia Zhu, consulting director for Frost & Sullivan.

Tiffany, which made almost a quarter of its United States revenue last year from foreign tourists, has added Mandarin-speaking sales people to its major stores, as has Burberry, where more than half of sales at its flagship stores are to tourists.

Despite having more than 100 stores in China, Montblanc is going after Chinese shoppers on vacation abroad. "Yes, we are in the major cities, but when you travel, you're in the mood to enjoy and experience the moment," said Jan-Patrick Schmitz, chief executive of Montblanc North America. "We certainly will do more and more marketing toward them."

Retailers in the United States have to overcome an idea that luxury cannot come from the United States.

"The European brands, they see prestige, history, heritage," said Sunny Wong, group managing director of Trinity, a company that owns and operates high-end European retail brands in China. American brands, by contrast, are seen as "contemporary, lifestyle" rather than pure luxury, he said.

Mr. Macklowe recently met with Chinese tour operators.

"You have to tailor your message for the crowd, and for this crowd it was, 'These are very exclusive things, these are very authentic things, these are very high-end things that you can recommend to your clients without reservation,'" he said. "We tried to give them a sense that what we do only exists in one place on earth."

主站蜘蛛池模板: 西藏| 岢岚县| 沛县| 蒙山县| 高雄县| 澄城县| 梧州市| 二连浩特市| 泗洪县| 册亨县| 乳源| 河源市| 卓资县| 凤阳县| 洪湖市| 当阳市| 南充市| 象州县| 昭平县| 日土县| 贵德县| 平顺县| 乌苏市| 郁南县| 上林县| 孝昌县| 聂拉木县| 南江县| 逊克县| 连州市| 措勤县| 盐山县| 山阴县| 抚远县| 苍梧县| 高雄县| 靖边县| 汉阴县| 镇原县| 西吉县| 四会市| 漾濞| 德化县| 天镇县| 稻城县| 行唐县| 绵竹市| 宁安市| 秭归县| 阿克陶县| 铜陵市| 大新县| 东海县| 新沂市| 东兰县| 竹山县| 安庆市| 亳州市| 樟树市| 平湖市| 海淀区| 镇巴县| 沙洋县| 金塔县| 中江县| 贡山| 永吉县| 乐安县| 姚安县| 马公市| 松滋市| 东兰县| 阿拉尔市| 清镇市| 蕉岭县| 响水县| 遂昌县| 长乐市| 美姑县| 利津县| 兴仁县| 亳州市|