男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
chinadaily.com.cn
left corner left corner
China Daily Website

Son of the Red River

Updated: 2012-06-11 10:16
By Cang Lide ( China Daily)
Son of the Red River

Lu Chaogui: He has spent the past 20 years of his life documenting and translating Hani literature. Photos by Li Jincan / for China Daily

?
Son of the Red River

A Hani girl works a grill preparing beancurd.

Son of the Red River

Farmer-scholar Lu Chaogui has dedicated his life documenting and preserving Hani culture. Cang Lide visits him at home in the Yuanyang rice terraces.

His reputation goes before him, and even before we meet, we are told that he is a respected scholar of Hani culture, and that visitors and researchers from home and abroad often go to great lengths to seek an audience.

When we meet him, he has no airs at all, but welcomes us warmly into his courtyard home in Quanfu Village, where the Hani way of living has been preserved to this day.

Lu Chaogui, in his early sixties, obviously holds a high and respected position in the village. Also gathered to meet us are the village chief and various agriculture board officials. Even the local police chief has joined us for lunch.

Standing in his courtyard, Lu greets us with a smile lighting up his tanned but taut complexion. He is well-preserved for his age, with large sparkling eyes and brows with no hint of white, a handsome specimen of a Hani male.

He wears the traditional head cloths of the Hani and a blue vest lined with embroidery over a set of pristine whites.

His home is a courtyard surrounded by a two-storied building on three sides.

There is a tree shading the compound, under which a yellow-beaked mynah chirrups softly. The bird was rescued from a nearby hilltop after it fell out of its nest a year ago.

"We have a little more than 5 mu (one third of a hectare) of rice terraces which can produce about 500 kilograms of rice each year. That's more than enough for my wife and me," he says.

"Rice is the lifeblood of our Hani culture," he says.

After graduating from the local high school, he went on to study at the Minzu University of China in Beijing, majoring in classical archives. Later, he returned home and became a government employee in Yuanyang county, Honghe prefecture.

He followed the call of his ancestors, quit his job some 20 years ago and returned to his beloved home village.

This was the turning point of his life. Since then, he has spent all his time devoted to the research and promotion of the Hani culture.

He has 4 million words of published works as proof of his hard work, but it did not come easily.

The Hani have no written system, and he had to spend much time collecting various Hani folklores and songs, and translating them into Han Chinese.

Among his works are Hani Ethnic Stories, Hani Fore-fathers Crossing the River and Eulogy for Mother, all of which describe how the Hani settlers carved out and developed a whole culture and lifestyle on the rice terraces.

Lu's Hani penname is Lang San Ran, which means "son of Honghe, the Red River."

Lunchtime, and we are invited to eat at a low table set up in the yard piled high with dishes cooked by Lu's wife. It was a bountiful display of the self-sufficient Hani lifestyle.

Everything on the table was either from his paddy fields or from the nearby hills, all organic and home made. Red rice, salted pork, chicken, lightly brined duck eggs, paddy field fishes, loaches, water celery, orchid shoots, yams, toon tree leaves

Lu proudly tells us there are more than 20 edible aquatic animals or plants in the rice fields and you can always find something to eat, all year round.

It reminds me of a poem that describes the rich, natural Hani cuisine:

"Hundreds of flowers are in the dishes,

Hundreds of insects are so delicious,

Hundreds of herbs are on the dining table,

Hundreds of leaves make a banquet."

After lunch, Lu took us on a tour of the village. Along the narrow cobbled lanes, black pigs lazed by the side. Chickens led their broods scratching along the lanes and ducklings were swimming in the clear ditches, stopping occasionally to peck at herbs growing along the edges.

"This is the water dividing stone set up by the first settlers of our Lu clan," Lu points at a stream where a block of stone with two deep grooves diverted the water into two ditches.

"Our family tree can be traced back 45 generations, for well over a thousand years," he says. "Rules and regulations by our ancestors regarding water distribution have been obeyed faithfully. This is vital for the sustainability of our rice terrace."

In front of a thanksgiving shrine, where an annual ceremony is held to pay respect to the gods of rice, Lu tells us proudly that each living creature is precious to the well-being of Hani livelihood.

As we struggle up the hilltop, he learns that one of us has an arthritic knee, and he immediately picks up a fleshy herb.

"See, this is called morning dew grass. You stew it together with a 10-year-old goose, drink the soup and eat the meat. Then, you grind up the bones, and you eat that too. It's sure to cure the knee."

When we reach the top, we pause for a panoramic view of the village and its surrounding tiers of wet terraces glittering in the sunshine, and I think to myself: Having such staunch guardians like Lu, the wisdom of the Hani people will be preserved for generations to come.

Contact the writer at canglide@chinadaily.com.cn.

8.03K
 
Hot Topics
Photos that capture the beauty of China.
...
...
...
主站蜘蛛池模板: 监利县| 津市市| 临漳县| 昆明市| 扎赉特旗| 定安县| 彰化县| 集贤县| 南乐县| 凭祥市| 德安县| 汪清县| 定日县| 上虞市| 荥经县| 那曲县| 庄浪县| 阳原县| 遂溪县| 鄢陵县| 当阳市| 都昌县| 无为县| 尤溪县| 舟曲县| 克山县| 东山县| 盐山县| 兴化市| 长垣县| 鲜城| 赣州市| 全南县| 进贤县| 桃江县| 吴川市| 广汉市| 自治县| 巩义市| 方城县| 翼城县| 高邑县| 平度市| 邯郸市| 咸丰县| 柏乡县| 鹿邑县| 杂多县| 长兴县| 师宗县| 安泽县| 如东县| 江都市| 东宁县| 开鲁县| 彭州市| 新干县| 积石山| 宜州市| 宜丰县| 三台县| 临夏县| 开原市| 五指山市| 习水县| 古田县| 会同县| 连山| 南漳县| 桃园市| 保山市| 来宾市| 五华县| 日照市| 福贡县| 阿尔山市| 广水市| 霞浦县| 大余县| 宁武县| 凤城市| 永兴县|