男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
chinadaily.com.cn
left corner left corner
China Daily Website

Son of the Red River

Updated: 2012-06-11 10:16
By Cang Lide ( China Daily)
Son of the Red River

Lu Chaogui: He has spent the past 20 years of his life documenting and translating Hani literature. Photos by Li Jincan / for China Daily

?
Son of the Red River

A Hani girl works a grill preparing beancurd.

Son of the Red River

Farmer-scholar Lu Chaogui has dedicated his life documenting and preserving Hani culture. Cang Lide visits him at home in the Yuanyang rice terraces.

His reputation goes before him, and even before we meet, we are told that he is a respected scholar of Hani culture, and that visitors and researchers from home and abroad often go to great lengths to seek an audience.

When we meet him, he has no airs at all, but welcomes us warmly into his courtyard home in Quanfu Village, where the Hani way of living has been preserved to this day.

Lu Chaogui, in his early sixties, obviously holds a high and respected position in the village. Also gathered to meet us are the village chief and various agriculture board officials. Even the local police chief has joined us for lunch.

Standing in his courtyard, Lu greets us with a smile lighting up his tanned but taut complexion. He is well-preserved for his age, with large sparkling eyes and brows with no hint of white, a handsome specimen of a Hani male.

He wears the traditional head cloths of the Hani and a blue vest lined with embroidery over a set of pristine whites.

His home is a courtyard surrounded by a two-storied building on three sides.

There is a tree shading the compound, under which a yellow-beaked mynah chirrups softly. The bird was rescued from a nearby hilltop after it fell out of its nest a year ago.

"We have a little more than 5 mu (one third of a hectare) of rice terraces which can produce about 500 kilograms of rice each year. That's more than enough for my wife and me," he says.

"Rice is the lifeblood of our Hani culture," he says.

After graduating from the local high school, he went on to study at the Minzu University of China in Beijing, majoring in classical archives. Later, he returned home and became a government employee in Yuanyang county, Honghe prefecture.

He followed the call of his ancestors, quit his job some 20 years ago and returned to his beloved home village.

This was the turning point of his life. Since then, he has spent all his time devoted to the research and promotion of the Hani culture.

He has 4 million words of published works as proof of his hard work, but it did not come easily.

The Hani have no written system, and he had to spend much time collecting various Hani folklores and songs, and translating them into Han Chinese.

Among his works are Hani Ethnic Stories, Hani Fore-fathers Crossing the River and Eulogy for Mother, all of which describe how the Hani settlers carved out and developed a whole culture and lifestyle on the rice terraces.

Lu's Hani penname is Lang San Ran, which means "son of Honghe, the Red River."

Lunchtime, and we are invited to eat at a low table set up in the yard piled high with dishes cooked by Lu's wife. It was a bountiful display of the self-sufficient Hani lifestyle.

Everything on the table was either from his paddy fields or from the nearby hills, all organic and home made. Red rice, salted pork, chicken, lightly brined duck eggs, paddy field fishes, loaches, water celery, orchid shoots, yams, toon tree leaves

Lu proudly tells us there are more than 20 edible aquatic animals or plants in the rice fields and you can always find something to eat, all year round.

It reminds me of a poem that describes the rich, natural Hani cuisine:

"Hundreds of flowers are in the dishes,

Hundreds of insects are so delicious,

Hundreds of herbs are on the dining table,

Hundreds of leaves make a banquet."

After lunch, Lu took us on a tour of the village. Along the narrow cobbled lanes, black pigs lazed by the side. Chickens led their broods scratching along the lanes and ducklings were swimming in the clear ditches, stopping occasionally to peck at herbs growing along the edges.

"This is the water dividing stone set up by the first settlers of our Lu clan," Lu points at a stream where a block of stone with two deep grooves diverted the water into two ditches.

"Our family tree can be traced back 45 generations, for well over a thousand years," he says. "Rules and regulations by our ancestors regarding water distribution have been obeyed faithfully. This is vital for the sustainability of our rice terrace."

In front of a thanksgiving shrine, where an annual ceremony is held to pay respect to the gods of rice, Lu tells us proudly that each living creature is precious to the well-being of Hani livelihood.

As we struggle up the hilltop, he learns that one of us has an arthritic knee, and he immediately picks up a fleshy herb.

"See, this is called morning dew grass. You stew it together with a 10-year-old goose, drink the soup and eat the meat. Then, you grind up the bones, and you eat that too. It's sure to cure the knee."

When we reach the top, we pause for a panoramic view of the village and its surrounding tiers of wet terraces glittering in the sunshine, and I think to myself: Having such staunch guardians like Lu, the wisdom of the Hani people will be preserved for generations to come.

Contact the writer at canglide@chinadaily.com.cn.

8.03K
 
Hot Topics
Photos that capture the beauty of China.
...
...
...
主站蜘蛛池模板: 邹城市| 东山县| 时尚| 瓦房店市| 台北县| 彭水| 濉溪县| 陇西县| 商都县| 泰顺县| 临沂市| 五河县| 广昌县| 桐柏县| 宜昌市| 广饶县| 梁山县| 安达市| 沾益县| 肥东县| 达尔| 集贤县| 青海省| 宜君县| 平原县| 河池市| 桓仁| 大连市| 景德镇市| 萨嘎县| 霍林郭勒市| 花莲市| 宁陵县| 东山县| 安平县| 邵阳县| 德州市| 柘城县| 手游| 贵州省| 溆浦县| 泰来县| 南华县| 乌苏市| 桃江县| 扶余县| 巴南区| 遵义县| 沽源县| 石嘴山市| 确山县| 苗栗市| 浙江省| 东兴市| 肇东市| 武穴市| 油尖旺区| 桦甸市| 阜宁县| 芮城县| 栖霞市| 蓬莱市| 于都县| 凭祥市| 叙永县| 平原县| 吉林省| 怀安县| 锦屏县| 双峰县| 牡丹江市| 简阳市| 长葛市| 沁水县| 道孚县| 庆云县| 伊宁市| 洛阳市| 广汉市| 宜良县| 通辽市| 怀化市|