男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / X-Ray

Chinese actresses get short shrift in new Hollywood epics

By Raymond Zhou | China Daily | Updated: 2012-09-29 13:53

Chinese actresses get short shrift in new Hollywood epics

Chinese actress Zhou Xun smiles during the news conference for the film "Cloud Atlas" at the 37th Toronto International Film Festival September 9, 2012. [Photo/Agencies]

 

Chinese actresses get short shrift in new Hollywood epics

Chinese actress Xu Qing. Photo provided to China Daily

Chinese actresses get short shrift in new Hollywood epics

Chinese actress Li Bingbing. Photo provided to China Daily

The latest sign of a Chinese invasion in Hollywood is a string of performances so short, you'll miss them if you blink.

Chinese actresses, many of whom are superstars in China, are appearing in big-budget Hollywood movies, but in roles that are more decorative than groundbreaking.

Yu Nan may fare the best, at least in terms of the importance of the role. In The Expendables 2, she plays Maggie Chan, a member of the butt-kicking team that works under Sylvester Stallone. As the only female in the ensemble, and the brainy one, she gets her fair share of screen time, which she condenses into one expression - that of contempt.

In the Chinese poster for Looper, which opened on Friday, Chinese actress Xu Qing appears in the above-title names. In American publicity materials, she is ranked eighth. Xu is shown as glamorous, with a striking presence that compensates for her limited screen time.

Movie fans in China are informed that Li Bingbing, a major star in China, will appear in Resident Evil: Retribution, but few are aware that she is only 10th in the starring credits. It is quite possible her name will be bumped up in the local marketing campaign.

Likewise, Zhou Xun is ranked ninth in Cloud Atlas, a film that premiered at the 37th Toronto International Film Festival and will be released in late October. It is safe to bet that the Chinese actress will not come close, in terms of screen time, to her role in Painted Skin: Resurrection, the biggest Chinese movie of the year so far.

The driving force behind these Chinese beauties' Hollywood debut is Chinese capital, which has found its way into productions of international box-office clout. Chinese investors made their projects into co-productions so that they can reap a higher share of the Chinese box office.

To achieve that, the investors needed to incorporate a significant Chinese element in the storyline and have as much as a third of the main cast be Chinese actors. These actresses represent the Chinese participation in high-profile Hollywood productions.

The roles they are given are usually small. In the words of Zhang Zhao, president of Le Vision Pictures, the Chinese company that invested in The Expendables 2, the world is not ready for an action film with Chinese as a majority cast. He was given one slot, but "I managed to squeeze in one and half Chinese actors", the "half" being Jet Li's cameo.

For the actresses, these roles are more prestige than performance. It is a chance to stand out from the fierce competition at home and to put Hollywood superstars on their list of collaborators, earning the right to be called "an international star".

However, the publicity has boomeranged, as Chinese fans discover to their dismay that their favorite stars are relegated to roles essentially of exotic wallflowers. They complain that what was touted as a leap up careerwise is actually a step down.

To add insult to injury, most of these movies may fail to be classified as co-productions because the Chinese participation is obviously not enough to meet the minimum requirements. As imports, the movies will have to be part of the annual quota and subject to a lower cut of box-office revenue.

But who knows? A memorable supporting part may lead to bigger things. Judging from the English-learning mania quietly sweeping across the glitterati of Chinese moviedom, a star will forfeit her vanity - at least temporarily - when Hollywood beckons.

raymondzhou@chinadaily.com.cn

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 济宁市| 稻城县| 渝北区| 彰化县| 罗甸县| 辽宁省| 万盛区| 黄平县| 皋兰县| 尉犁县| 乌鲁木齐县| 前郭尔| 无极县| 阳谷县| 若尔盖县| 铅山县| 嘉峪关市| 河南省| 马尔康县| 黔东| 鸡西市| 庆安县| 佛冈县| 修文县| 乐昌市| 利川市| 乐业县| 加查县| 雅安市| 固始县| 灵石县| 房产| 广东省| 喀喇沁旗| 罗城| 内乡县| 汤原县| 西贡区| 虎林市| 砚山县| 瓮安县| 贺兰县| 资中县| 澄江县| 宜兰市| 北碚区| 蕲春县| 枝江市| 桓台县| 天祝| 金沙县| 饶河县| 河间市| 武城县| 澄江县| 海城市| 廉江市| 宜宾市| 板桥市| 台中县| 新昌县| 新野县| 商都县| 武威市| 定兴县| 汉川市| 门头沟区| 巩留县| 白玉县| 鹤岗市| 班玛县| 台江县| 大田县| 武隆县| 杂多县| 新乐市| 临清市| 黄石市| 浙江省| 厦门市| 南平市| 民和|