男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / News

Police crack down on drugmakers

By Wang Zhenghua | China Daily | Updated: 2013-07-24 01:50

Police have visited the Shanghai office of British drugmaker AstraZeneca, as China intensified a crackdown on commercial corruption in the medical sector.

Amid a criminal investigation into another British pharmaceutical giant, GlaxoSmithKline, officers from Shanghai's Public Security Bureau are said to have detained a sales employee of AstraZeneca after visiting its sales office in Shanghai on Friday.

"We believe that this investigation relates to an individual case, and while we have not yet received an update from the public security bureau, we have no reason to believe it is related to any other investigations," a spokesman for the pharmaceutical company told The Telegraph on Monday, adding that the company "does not tolerate any illegal or unethical conduct in our business activities".

The drugmaker's China office could not be reached for comment on Tuesday.

Amid China's clampdown on commercial corruption in the medical sector, Glaxo-SmithKline is being investigated for an alleged bribery and drug pricing scandal, while Belgian drugmaker UCB said last week that local authorities visited its office in China.

The raid — in a sector where business insiders said bribery is very common — has aroused a stir in the industry.

A salesperson with Eli Lilly and Co, a US-based transnational pharmaceutical maker, said on Tuesday that there have been a lot of discussions among industry workers that it is a difficult time for foreign pharmaceutical companies and their workers, especially sales people.

"It's hard to see for now how the country's sudden brake on commercial corruption in the medical sector will affect each individual's sales performance, but we feel very dismayed," said the source, who asked to be anonymous.

"I don't understand why the foreign firms are singled out in the crackdown. We are definitely not the fundamental cause to generate the disorder in the medical sector or a main contributor in the strained relations between doctors and patients," he added.

The National Health and Family Planning Commission, on the other side, pledged to deepen the medical reforms.

A mechanism will be set up to replace the current practice of hospitals relying mainly on revenue from medicine, and a blacklist system will be improved for individuals and companies involved in bribery, Li Bin, the commission's minister, said recently.

Medical experts said the crackdown can deter corruption, but the fundamental solution relies on the separation between those who write prescriptions and those who select and purchase the medicine.

Liu Xianquan, dean of the Law School at East China University of Political Science and Law, said that it is the first time that China has come up with such powerful measures to fight bribery by foreign pharmaceutical makers, and the action can serve as a deterrent.

"Commercial corruption in the medical sector is so harmful that it not only pushes up the price of medicine, but also prevents doctors from prescribing the most effective medicine for a specific disease because doctors would opt for drugs promoted by those who paid bribes," he said. "The department responsible for medicine purchases should be independent from doctors and can only make the purchase under strict supervision."

Pricing investigation

Media reported on Tuesday that the National Development and Reform Commission has launched an investigation into 60 drugmakers, including foreign companies and more than 10 listed domestic companies.

The foreign companies include Merck Sharp & Dohme, Sandoz and Glaxo-SmithKline. The listed domestic companies include Harbin-based Gloria Pharmaceuticals, Zhejiang Hisun Pharmaceuticals Co in Taizhou, and Chongqing-based Southwest Pharmaceuticals Co.

Thirty-three of the pharmaceutical makers were investigated for their products’ factory prices, while 27 others, including GlaxoSmithKline and Jiangsu Hen Rui Medicine Co, were probed for their production costs.

The NDRC said the list of enterprises was drawn randomly, and it aimed to find out the costs and pricing in medicine production and logistics so that it can adjust prices. But industry insiders worried that more measures are to follow.

The NDRC conducted an investigation on the production cost of 28 types of medicine in 2006, which was followed by lower retail prices for 67 anti-tumor drugs.

A popular opinion among insiders believes the investigation was launched because the pharmaceutical industry is an industry of exorbitant profits.

Ten listed drugmakers registered a gross profit of more than 80 percent. Among the 176 listed pharmaceutical firms, some 70 percent registered a gross profit of more than 30 percent.

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 淄博市| 九龙城区| 麻栗坡县| 紫金县| 台南县| 来安县| 渭源县| 丰镇市| 中江县| 华宁县| 淳化县| 三都| 湘潭县| 德江县| 呼伦贝尔市| 体育| 青神县| 崇信县| 云安县| 克拉玛依市| 桐乡市| 新龙县| 田阳县| 噶尔县| 伽师县| 巴彦县| 稷山县| 六安市| 岐山县| 秀山| 莱芜市| 平江县| 什邡市| 始兴县| 宜丰县| 呼和浩特市| 杭锦旗| 宜春市| 盐亭县| 若尔盖县| 黄平县| 鄢陵县| 五指山市| 宣汉县| 屏南县| 北川| 高雄县| 大丰市| 南开区| 南陵县| 乌苏市| 保定市| 安仁县| 宣威市| 武穴市| 塔城市| 万安县| 南召县| 汝州市| 抚顺县| 北辰区| 南投县| 重庆市| 分宜县| 海晏县| 仪征市| 肇州县| 乌兰浩特市| 确山县| 轮台县| 西乌珠穆沁旗| 彰化县| 育儿| 盈江县| 东平县| 上虞市| 邹平县| 璧山县| 油尖旺区| 河南省| 河间市| 哈巴河县|