男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

Novel's translation another step for overseas exposure

Updated: 2013-09-24 06:41
By Liu Jun ( China Daily)

The publication of Gao Jianqun's Tongwan City in English marks another step forward in the country's efforts to promote its publications abroad.

The novel's translation gained 137,000 yuan ($22,400) in funding from the State General Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television, according to Han Jihong, deputy editor-in-chief of Xi'an-based Taibai Literature & Art Publishing House, which published Tongwan City at the end of 2012.

Gao's novel is one of 165 projects enlisted in this year's China Classic International project, launched by the administration in 2009 to introduce Chinese books abroad. A total of 86 Chinese and overseas publishers will benefit from this project, whose total funding has more than doubled this year to 35 million yuan from 15 million yuan in previous years.

However, even with government funding, Chinese publishers still have a hard time sending their books to a foreign bookstore.

The biggest obstacle has been the lack of qualified translators who truly understand Chinese culture and can faithfully convey the content in another language, Han says.

Novel's translation another step for overseas exposure

History's forgotten chapter revived

In 2010, Han's publishing house joined the administration's project for the first time with Ye Guangqin's Greenwood Riverside (Chinese title Qingmuchuan).

Han says they took a tortuous course before the English version was published by Prunus Press in the United States in 2012. They had to abandon the version by some Chinese translators and find a native English-speaker to do the translation all over again.

Things had been somewhat easier with Tongwan City. George Zhu, president of New York-based CN Times Books, was familiar with Gao Jianqun's huge success in China with The Last Xiongnu.

"It is his intention to duplicate that success here in the United States with Tongwan City," says Anthony W. LaSasso, publicity manager of CN Times, which chose Mu Xiaoliang out of several candidates as the translator.

LaSasso noted a growing interest over recent years among Americans in historical pieces not only in literature, but also in film and television series.

"We think the most attractive aspect of this book for a Western reader, who may not know much about Chinese history, let alone the very chaotic period in the 5th century, is that very fact," LaSasso says.

"The traditional components that make any book interesting to read are very clearly represented in Tongwan City: murder, love, drama, etc."

The novel's film adaptation could begin in a year, if funding and a manuscript could both materialize. Plans for a TV serial are also under way, Gao Jianqun says.

Gao has been traveling in northern Shaanxi to help with the manuscript.

An important part of the film will be shot at the ruins of Tongwan city in Jingbian county, Yulin city, Shaanxi province. The local government is applying for the ruins to be listed among UNESCO's intangible cultural heritage sites.

8.03K
 
 
...
...
...
主站蜘蛛池模板: 绵竹市| 铜山县| 射阳县| 东兰县| 阳东县| 四会市| 新丰县| 河间市| 平昌县| 库伦旗| 上饶市| 黄陵县| 福州市| 湖南省| 志丹县| 莫力| 大悟县| 克拉玛依市| 宿松县| 新昌县| 日喀则市| 赞皇县| 馆陶县| 泾源县| 无棣县| 苏尼特左旗| 辉南县| 拉萨市| 昭通市| 达拉特旗| 河源市| 和林格尔县| 新和县| 界首市| 株洲市| 通州市| 蒙阴县| 通辽市| 政和县| 花垣县| 馆陶县| 夏河县| 米易县| 长丰县| 璧山县| 大庆市| 延川县| 红安县| 社旗县| 门头沟区| 治多县| 昌江| 永和县| 蓝田县| 景东| 苍梧县| 梨树县| 普格县| 沙河市| 宣恩县| 西青区| 新泰市| 大邑县| 柏乡县| 咸宁市| 大足县| 高平市| 泗阳县| 灌阳县| 韶山市| 德格县| 榆中县| 黄石市| 会理县| 内黄县| 贡觉县| 辽源市| 凯里市| 定襄县| 慈利县| 德惠市| 淅川县|