男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

Novel's translation another step for overseas exposure

Updated: 2013-09-24 06:41
By Liu Jun ( China Daily)

The publication of Gao Jianqun's Tongwan City in English marks another step forward in the country's efforts to promote its publications abroad.

The novel's translation gained 137,000 yuan ($22,400) in funding from the State General Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television, according to Han Jihong, deputy editor-in-chief of Xi'an-based Taibai Literature & Art Publishing House, which published Tongwan City at the end of 2012.

Gao's novel is one of 165 projects enlisted in this year's China Classic International project, launched by the administration in 2009 to introduce Chinese books abroad. A total of 86 Chinese and overseas publishers will benefit from this project, whose total funding has more than doubled this year to 35 million yuan from 15 million yuan in previous years.

However, even with government funding, Chinese publishers still have a hard time sending their books to a foreign bookstore.

The biggest obstacle has been the lack of qualified translators who truly understand Chinese culture and can faithfully convey the content in another language, Han says.

Novel's translation another step for overseas exposure

History's forgotten chapter revived

In 2010, Han's publishing house joined the administration's project for the first time with Ye Guangqin's Greenwood Riverside (Chinese title Qingmuchuan).

Han says they took a tortuous course before the English version was published by Prunus Press in the United States in 2012. They had to abandon the version by some Chinese translators and find a native English-speaker to do the translation all over again.

Things had been somewhat easier with Tongwan City. George Zhu, president of New York-based CN Times Books, was familiar with Gao Jianqun's huge success in China with The Last Xiongnu.

"It is his intention to duplicate that success here in the United States with Tongwan City," says Anthony W. LaSasso, publicity manager of CN Times, which chose Mu Xiaoliang out of several candidates as the translator.

LaSasso noted a growing interest over recent years among Americans in historical pieces not only in literature, but also in film and television series.

"We think the most attractive aspect of this book for a Western reader, who may not know much about Chinese history, let alone the very chaotic period in the 5th century, is that very fact," LaSasso says.

"The traditional components that make any book interesting to read are very clearly represented in Tongwan City: murder, love, drama, etc."

The novel's film adaptation could begin in a year, if funding and a manuscript could both materialize. Plans for a TV serial are also under way, Gao Jianqun says.

Gao has been traveling in northern Shaanxi to help with the manuscript.

An important part of the film will be shot at the ruins of Tongwan city in Jingbian county, Yulin city, Shaanxi province. The local government is applying for the ruins to be listed among UNESCO's intangible cultural heritage sites.

8.03K
 
 
...
...
...
主站蜘蛛池模板: 漳平市| 杭锦后旗| 南木林县| 九台市| 江油市| 聂荣县| 江川县| 云阳县| 昌江| 峨眉山市| 安溪县| 犍为县| 沙湾县| 房产| 新绛县| 泽库县| 龙里县| 铜梁县| 永福县| 准格尔旗| 杭锦后旗| 商洛市| 巢湖市| 高清| 延吉市| 沙洋县| 合阳县| 金坛市| 佛坪县| 株洲县| 无锡市| 靖宇县| 崇文区| 门头沟区| 克东县| 山丹县| 济宁市| 磐石市| 迁西县| 黄龙县| 江华| 洛扎县| 汉中市| 育儿| 罗平县| 丁青县| 贵阳市| 洪泽县| 永定县| 外汇| 叶城县| 镇江市| 临安市| 绥江县| 台南市| 东阿县| 大关县| 靖边县| 太和县| 绩溪县| 永康市| 永安市| 沅陵县| 庆元县| 尼木县| 马公市| 荣成市| 永济市| 灵寿县| 萍乡市| 宁河县| 永州市| 嘉兴市| 云浮市| 万荣县| 邹平县| 宜黄县| 东明县| 固阳县| 高雄市| 平度市| 铁力市|