男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
   

LIFESTYLE / Trends

The French get personal as tu takes over 'old-fashioned' vous
(Telegraph)
Updated: 2006-07-04 14:11

Using "tu" when addressing a stranger, an older person or a business superior in France used to be seen as ill-mannered.

Such a basic mistake was tolerated only when made by red-faced foreigners trying to remember how to translate "you". But all that has changed. The "vous" form of address is losing out to the more informal "tu" in French business and politics, and the English-speaking world, with its open-collared approach to social relations, is apparently to blame, according to the newspaper Le Figaro.

Basing its findings on interviews with business leaders, politicians and linguists, the paper reported that "vouvoyer" is now often synonymous with an old-fashioned approach that betrays an unwillingness to move with the times.

The use of "tu" springs from the same concept as horizontal management, which considers that everyone should be on an equal footing, according to Pierre Le Goff, a sociologist.

Aurelien Letort, an engineer at the Sopra group, said: "It allows you to bring different hierarchical levels together, to communicate more easily.

"When you 'tutoie' someone, you tend to speak more frankly."

The shift towards "tu" is the latest phase in a battle between the two second person singular forms that has been raging since the French Revolution. In 1793 a decree banned the use of "vous" in the French administration on pain of prison.

Under General de Gaulle, "vous" was back in vogue but the advocates of "tu" scored a major victory during the May 1968 student uprisings, when the general's patriarchal view of society was challenged.

Today, many businesses officially advocate "tu". The balance has also shifted in French politics, where the linguistic rules are difficult to understand for the outsider, but are often telling to the refined observer.

President Jacques Chirac, who still addresses his wife Bernardette with the "vous" form, never uses "tu" with his most respected allies, such as the prime minister, Dominique de Villepin. However, his younger rival, the ambitious interior minister and presidential frontrunner, Nicolas Sarkozy, gets the condescending "tu" treatment. Mr Sarkozy replies using "vous".

"Tutoyer" is de rigueur among Socialists, and is a linguistic extension of their image as "comrades". But the former president, Fran?ois Mitterrand, abhorred the practice. In one now famous meeting at the Elysée palace, a Socialist parliamentarian suggested that everyone adopt the "tu" form as "in the Socialist Party everyone does it".

"Si VOUS voulez," Mr Mitterrand replied, coldly. The MP took the hint.

 
 

主站蜘蛛池模板: 永胜县| 铁岭市| 合水县| 闽侯县| 永吉县| 遂昌县| 姜堰市| 江孜县| 临清市| 砀山县| 金昌市| 闵行区| 布尔津县| 常山县| 明光市| 启东市| 大港区| 武威市| 彩票| 永德县| 句容市| 嘉兴市| 石首市| 永嘉县| 巴中市| 长宁区| 三门峡市| 昭通市| 海原县| 泾川县| 谢通门县| 迭部县| 阿合奇县| 永川市| 宽甸| 巴彦淖尔市| 洛浦县| 富蕴县| 东乡县| 政和县| 会宁县| 雅安市| 乌拉特后旗| 涡阳县| 揭阳市| 肃宁县| 巴林右旗| 衡山县| 宝兴县| 大新县| 岳阳市| 许昌市| 万载县| 韩城市| 大竹县| 梓潼县| 庆元县| 临泉县| 杨浦区| 三河市| 太和县| 饶阳县| 成都市| 连江县| 淮阳县| 甘洛县| 昭苏县| 积石山| 黎城县| 汝城县| 若尔盖县| 凭祥市| 咸宁市| 诸暨市| 开封市| 霍林郭勒市| 洪泽县| 尚义县| 广水市| 安达市| 南丰县| 商水县|