男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
   
 
Internet-based patent translation goes online
By Zhang Zhao (chinadaily.com.cn)
Updated: 2015-04-29

After a year's effort, the first Internet-based patent translation platform in China went online on April 24.

Developed by the Intellectual Property Publishing House, a publisher administrated by the State Intellectual Property Office, wiptrans.com helps translators and companies that need patent translations link with each other.

Hu Xinhua, director of the publisher's translation business section, said at the unveiling ceremony in Beijing that the service is an answer to the concept of "Internet Plus", the latest national action plan that calls for integration of Internet technologies and traditional industries.

"By developing the platform, we are attempting to combine our advantages and resources in the publishing and patent translation businesses with the Internet," he said.

Li Cheng, deputy head of the company, said that with increasingly intense international competition, Chinese companies need to "develop their IP strategies to control risks, and at the same time introduce high-quality IPs from around the world", and patent translation is a key factor in that process.

"The quality of patent translation is closely related to the quality of a patent," Li said. "One wrong word in the translation can lead to changes in the protection range of a patent."

The platform allows companies to issue patent documents to be translated online.

From college students and graduates to retired professionals, anyone can register as a full-time or part-time translator for free.

After they pass an online translation skills test, they can translate the patent documents that interest them or for which they have expertise, and get paid for their work each month.

Li said many companies, law firms, government agencies and individuals have participated in the business, but some are unqualified.

Based on its many years of patent translation expertise, the publisher developed a machine translation engine in 2000. With its help, the platform boasts a database of 14 million English-Chinese technical terms in 12 different industries, as well as 30 million fixed phrases and expressions.

A translator can work by simply editing the result of the machine translation, or choose to translate documents manually, with hints of possible terminology and fixed phrases popping up as he or she types, making it unnecessary to look up every term in the dictionary.

The translator can also submit the completed work sentence by sentence rather than after the entire document is finished, so that final stage revisers can theoretically work simultaneously to greatly increase efficiency.

"New technologies like big data can solve the problem of word-for-word translation, but translators have higher requirements about logic," said Zhuang Yifang, a partner in Beijing Hande Intellectual Property Firm, at a seminar focusing on the patent translation business in the age of the Internet.

The platform includes translator development and quality supervision mechanisms.

A newly registered translator can gain experience credits as he or she works. Senior translators can take on more challenging work for higher wages.

An expert panel supervises the quality of all the translated works. Translators will receive a warning or lose credits if the panel rules their work to be of poor quality.

The platform also offers education and training resources such as translation skills and how to search patent information.

Li said the company would build online communities in the future for translators registered on the platform to share their experience and expertise.

 

zhangzhao@chinadaily.com.cn

Internet-based patent translation goes online



The J-Innovation

Steve Jobs died the month that the latest Nobel Prize winners were announced. The coincidence lends itself to speculation about inevitability.

Recommendation of Global IP Service Agencies with Chinese Business

Washable keyboard

The future of China & WTO

JETRO: A decade of development in China

主站蜘蛛池模板: 瓮安县| 呼图壁县| 星座| 靖边县| 汉阴县| 仪陇县| 崇州市| 保山市| 乌兰察布市| 高阳县| 类乌齐县| 洪雅县| 贵南县| 宜阳县| 思茅市| 清涧县| 建宁县| 内江市| 美姑县| 桓台县| 宣恩县| 区。| 茂名市| 吴旗县| 衡山县| 大连市| 西贡区| 镶黄旗| 沾益县| 西乌珠穆沁旗| 安平县| 炎陵县| 永安市| 北辰区| 麦盖提县| 崇信县| 江永县| 中西区| 澄迈县| 枝江市| 宁阳县| 华池县| 黎城县| 商城县| 礼泉县| 家居| 高淳县| 灵寿县| 凤山市| 乌鲁木齐市| 藁城市| 广汉市| 博爱县| 宿州市| 台安县| 吉隆县| 上饶县| 临漳县| 东平县| 荥经县| 临沂市| 三门峡市| 温泉县| 通辽市| 大邑县| 巴彦淖尔市| 金阳县| 漳州市| 洪洞县| 新竹县| 深水埗区| 卫辉市| 宁河县| 武川县| 无为县| 西乌| 河北区| 石狮市| 孝昌县| 易门县| 鄯善县| 东兴市|