男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
中文
Home > Expat Focus

Taste bud travelling in Quanzhou

( chinadaily.com.cn )

Updated: 2016-12-28

Quanzhou's rich cultural and culinary history mesmerized a group of travel aficionados during a three-day visit to the historical city between Dec 17 and 20.

Six seasoned travellers from China, Indonesia, and France were invited by the local tourism authorities to tour Quanzhou, a city with a culinary legacy capable of rivaling any other.

Known as the starting point of the ancient Maritime Silk Road, Quanzhou became one of the four largest ports in the world in Tang Dynasty (618-907) and boasts a profound history, wonderful architecture, a rich cultural diversity and a spectacular culinary scene.

Visitors often stumble upon hidden gems, unnoticed streets, and unassumingly delicious eateries as they wander casually around town.

Feasting at a local chef's table

Upon arrival the miscellaneous group of travelers gathered for their first dinner together. They had been generously invited to the home of Liu Xiaohong, a respected local chef, based in Jiu Guan Yi, a historical quarter formerly home to government buildings and affluent mansions.

Liu and his wife entertained an additional six locals to form a party of 12 and the chef laughingly joked that this was the most people his house had ever hosted.

Unsurprisingly, the food lived up to its splendid reputation with fotiaoqiang proving a particular highlight. The dish is a tasty stew made with a variety of seafood ingredients and other delicacies such as hams, mutton, mushrooms and bamboo shoots.

One particularly vocal fan was Indonesian student Muhammad Nurckhalik. He comes from a coastal area of the Southeast Asian country and Chef Liu's dishes, despite being made in a quite different cooking style, reminded him of some hometown specialties.

Also in attendance were online bloggers Wang Haopeng and Deng Zhihong. Wang claimed that he will remember Quanzhou on account of Liu's steamed pork trotters alone – Liu's preparation involves wrapping the feet inside gauze filled with mushrooms, dried scallops, dried shredded squid, and lotus seeds.

Deng, on the other hand, was impressed by the rolls of fried pork and water chestnut wrapped in tofu skin.The dish is called wu xiang juan, meaning it has rich flavors.

In truth, each guest found a certain flavor particularly appealing and it was hard to put the chopsticks down and admit to being full.

Previous Page 1 2 3 Next Page

Copyright ?2017 Fujian Provincial Publicity Department (International Publicity Office) All Rights Reserved.
主站蜘蛛池模板: 汉源县| 碌曲县| 蓝田县| 连云港市| 齐河县| 依兰县| 施甸县| 南澳县| 黔南| 安图县| 章丘市| 景宁| 鄂伦春自治旗| 丹棱县| 尚义县| 威远县| 衡阳县| 汕尾市| 长沙市| 新野县| 厦门市| 武胜县| 郸城县| 方正县| 理塘县| 太仓市| 屏东县| 昔阳县| 江达县| 弥勒县| 宿州市| 江油市| 虹口区| 安乡县| 松桃| 方城县| 水城县| 雅安市| 平谷区| 资中县| 泸州市| 长乐市| 外汇| 都昌县| 鄂伦春自治旗| 永城市| 青铜峡市| 水富县| 唐河县| 肃北| 会同县| 扶余县| 怀仁县| 乌拉特后旗| 苏州市| 黎川县| 锡林浩特市| 高要市| 临潭县| 丰镇市| 景洪市| 湘乡市| 日照市| 美姑县| 天长市| 平顶山市| 临朐县| 辽宁省| 玛纳斯县| 青州市| 英超| 六安市| 海原县| 和硕县| 隆德县| 北流市| 桦甸市| 正阳县| 揭西县| 普安县| 北碚区| 秭归县|