男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
中國甘肅網(wǎng)

Specialties

Gansu Cuisine

Updated: 2013-10-12
( travelchinaguide.com )

Lanzhou dishes are representative of Gansu cuisine which features the roasting, steaming, and braising of beef and mutton. Lanzhou people enjoy many tastes including salty, fresh, tart, and spicy. Gansu cuisine can be sampled at various hotels in Lanzhou. Typical dishes include Jincheng Baita, Jincheng Babao Melon Carving, Baihe Tao, and albino leeks with chicken and roasted pork.

The food in Lanzhou is quite unique compared to that of central China, having been influenced by ethnic groups - especially the Hui people. Besides the beef noodles, there are local delicacies that cannot be tasted in other places, as well as Sichuan cuisines, hotpot, and western food.

Jinyu (golden fish) Facai (a kind of fungus that grows in the desert near the Yellow River) is a classic dish in Gansu Province. There is no golden fish in the dish; the name comes from the shape. The Fa Cai is soaked in water until it is soft and then kneaded until it is round. Minced chicken flavored with salt, egg white, sesame oil, and cooking wine is used to stuff the Fa Cai so it looks like a golden fish. The'fish' is steamed until it is cooked and then served in a dish surrounded with bree, giving the look of a 'golden fish swimming in water'. This popular Lanzhou dish goes well with wine.

Jincheng Baita is an assortment of cold meats, imitating the famous attraction of Baita (the White Pagoda) in Lanzhou, which is a seven-story pagoda with eight facets.

Jincheng Babao (eight treasures) Melon Carving is a traditional food of Lanzhou. The carved melon peel is used as a bowl to hold white fungus, pineapple, cherry, longan, waxberry, and other delicacies. The carving is exquisite and the food is fresh and sweet. This dish will satisfy not only your palate but also your eye.

Silk Road Camel Hoof is a nutritious dish since the whole hoof is made up of tendon, which is very tasty. Quick Fried Camel Hump, a dainty dish, has a history of 1,500 years.

Baihe (Lily) Tao (Peach) is so named because the dish is shaped like peaches. The washed fresh lily - a specialty of Lanzhou - is steamed for about 15 minutes. The lily is then stuffed with sweetened bean paste so that it looks like a peach. The 'peach' is braised in a bamboo steamer for about twenty minutes and then served with a white sugar sauce.

  • Lanzhou
  • Chengguan
  • Qilihe
  • Xigu
  • Anning
  • Honggu
  • Yuzhong
  • Gaolan
  • Yongdeng
  • Tianshui
  • Qinzhou
  • Maiji
  • Qingshui
  • Qin'an
  • Gangu
  • Wushan
  • Zhangjiachuan
  • Wuwei
  • Liangzhou
  • Gulang
  • Minqin
  • Tianzhu
  • Zhangye
  • Ganzhou
  • Shandan Minle
  • Linze
  • Gaotai
  • Sunan
  • Baiyin
  • Baiyin
  • Pingchuan
  • Huining
  • Jingyuan
  • Jingtai
  • Pingliang
  • Kongtong
  • Jingchuan
  • Lingtai
  • Chongxin
  • Huating
  • Zhuanglang
  • Jingning
  • Qingyang
  • Xifeng
  • Zhengning
  • Huachi
  • Heshui
  • Ning
  • Qingcheng
  • Zhenyuan
  • Dingxi
  • Anding
  • Tongwei
  • Longxi
  • Zhang
  • Weiyuan
  • Min
  • Lintao
  • Longnan
  • Wudu
  • Cheng
  • Liangdang
  • Hui
  • Xihe
  • LiKang
  • Wen
  • Dangchang
  • Linxia
  • Linxia
  • Kangle
  • Guanghe
  • Yongjing
  • Hezheng
  • Dongxiang
  • Jishishan
  • Gannan
  • Hezuo
  • Zhouqu
  • Zhuoni
  • Lintan
  • Diebu
  • Xiahe
  • Luqu
  • Maqu

Copyright @ 2013 China Daily

All Rights Reserved
Sponsored by Gansu Provincial Government
Powered by China Daily
主站蜘蛛池模板: 和政县| 化州市| 犍为县| 威远县| 阿克| 松桃| 长泰县| 延津县| 安顺市| 云浮市| 临夏市| 高雄市| 盖州市| 文昌市| 宜川县| 新郑市| 东丰县| 陆良县| 嵊泗县| 吉木萨尔县| 盐池县| 广东省| 浦城县| 喀什市| 尼勒克县| 霞浦县| 耒阳市| 安陆市| 禄劝| 贡觉县| 五峰| 德格县| 青阳县| 江门市| 关岭| 大渡口区| 新河县| 仁布县| 建德市| 星子县| 白河县| 昌图县| 友谊县| 东乡县| 乌海市| 河津市| 平邑县| 樟树市| 德兴市| 赣州市| 宜都市| 吴桥县| 兰西县| 中山市| 瑞金市| 开远市| 长泰县| 师宗县| 马鞍山市| 东至县| 临邑县| 汉中市| 枝江市| 常德市| 东源县| 洪湖市| 前郭尔| 永靖县| 延边| 射阳县| 洪泽县| 交城县| 巫溪县| 嘉义县| 六盘水市| 资兴市| 温州市| 百色市| 大理市| 尤溪县| 大竹县| 新龙县|