男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Patrick Whiteley

Why learning Chinese is easier in Year of the Ox

[ 2009-01-05 10:41]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Why learning Chinese is easier in Year of the OxBy Patrick Whiteley

Britney Spears wants to stop biting her nails, Cameron Diaz wants to stop smoking and start wearing a bra, and I want to speak Chinese. We all have different New Year's resolutions and maybe in 2009 there's a few expats who will share my wish.

If any expat is planning to stay around for a while, then they must seriously consider having a go at learning the local lingo. But it's a 2-3-year commitment, and if you don't plan to hang around, a 3-month burst of enthusiasm isn't enough.

At the start, the Chinese language beginner spends most of the time in the dark and this is very frustrating. A teacher told me it took about 800 hours of concentrated listening for the brain to become familiar with the sound of the Chinese language, with the intonations and tones. This effort did not include all the memorizing and speaking work. All up, it takes about 2,000 hours of hard study - that's 15 hours a week for 3 years.

Learning putonghua is a long winding road, and I've trudged down this bumpy path a fair bit over the past 18 months, but I reckon 2009, the Year of the Ox, is the year the miracle will happen. This year is the perfect time to learn the world's most difficult language because the Ox is the sign of prosperity through fortitude and hard work.

I've been living in China for two and half years and unlike many of my Mandarin-mad mates, who hit the books and flashed the flash cards immediately on arrival, I was a late starter. For the first year, I was just happy to be here.

In fact, I read an interesting report that claimed a man or a woman living in a new country could enjoy a 25 percent boost to their wellbeing and outlook in life. According to the theory, and depending on the individual, a new expat's senses receive additional stimulation because everything is new. The buzz heightened "wellbeing" levels, which could stay forever. Our work colleagues, the neighbors, the local shops, the food, the restaurants, the bars, the clubs and everything else were all brand new and these new sights and sounds could energize an open-minded visitor. A kid visiting a park experienced the same sensation.

The research proved true for me because at first, I was happy every day. I woke each morning, looked out the window onto the streets of Beijing, and thought: "How cool, I'm living in China."

I felt this enthusiasm for about five months until the arrival of winter, which chilled my outlook. However, although my mood and enthusiasm for China dropped a fraction, I was still feeling more positive about life than when I first arrived.

But about one year into my China mission, I really hit the skids. My mood nose-dived significantly because I felt totally isolated from 99.9 percent of the people living here.

It happened when I was holidaying in that fantastic historic town of Lijiang, in Yunnan province. It is a marvelous place, but I couldn't speak to anyone, and they couldn't speak to me. My 100 words were not enough.

I actually quit my China Daily job and told my bosses I needed to go to language school full-time. A compromise was made, and they gave me time off work to study. For the past 18 months I have averaged one-on-one study, 12 hours a week - and I still can't speak very well. But I know more than 2,500 words and could go back to Lijiang and have a much better time. I'm half way down the road.

My listening is much better than my speaking, but as soon as people start speaking quickly (i.e. normal), I'm lost. Chinese television is still mystery. I normally experience a 5-second delay before I comprehend a little bit of what's being said. But I still watch TV and still focus. I need those 800 hours, and I've racked up about 500.

But a learner does have some wonderful moments of clarity on the path, and this happens to me every few months. The four tones actually start sounding different, new words learnt weeks before leap to mind, and even some of those strange squiggly lines make sense.

If you want to learn Chinese and work a busy job, like many of us expats do, the road will be longer, but this mission is not impossible.

According to Chinese astrology, the Ox works hard, patiently, and methodically, with original intelligence and reflective thought. Behind this tenacious, laboring, and self-sacrificing exterior lies an active mind.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 涡阳县| 新营市| 汝南县| 台州市| 景德镇市| 佛冈县| 建水县| 灵璧县| 翁牛特旗| 仲巴县| 崇义县| 永康市| 上思县| 石家庄市| 南平市| 隆昌县| 田东县| 镇巴县| 花莲县| SHOW| 交口县| 大田县| 阜新| 盐城市| 隆德县| 从化市| 东宁县| 武汉市| 右玉县| 融水| 汾西县| 新巴尔虎右旗| 固阳县| 民丰县| 西乡县| 招远市| 延津县| 普兰县| 锦屏县| 罗定市| 即墨市| 武川县| 湖州市| 宜昌市| 鄂尔多斯市| 岢岚县| 河南省| 天门市| 阆中市| 通道| 新巴尔虎右旗| 东莞市| 英山县| 乐业县| 龙海市| 板桥市| 湖州市| 磴口县| 五华县| 文安县| 双桥区| 承德市| 天峨县| 贵阳市| 河津市| 交口县| 建德市| 万荣县| 平阳县| 赤城县| 远安县| 乐陵市| 铜陵市| 合水县| 黄骅市| 巩留县| 新干县| 哈密市| 湖口县| 晴隆县| 和田市| 抚远县|