男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

科普:長期穿高跟鞋會損害雙腳

Wearing heels for more than 3 years could do you harm

中國日報網(wǎng) 2015-06-05 09:35

 

科普:長期穿高跟鞋會損害雙腳

An elegant pair of heels can seem the perfect way to complete a smart outfit.
一雙優(yōu)雅的高跟鞋能為一身時髦的衣著錦上添花。

But women who wear them too often may find the downsides soon outweigh the benefits – as research shows they can cause a potentially harmful imbalance in the feet.
但女性過多穿高跟鞋也許弊大于利。研究表明,高跟鞋會導(dǎo)致足部肌肉失衡,而這種失衡有潛在危害性。

Scientists examined the effect of the footwear on women who don high heels regularly for work.
科學(xué)家們研究了那些日常工作穿高跟鞋的女性受到的影響。

They found that despite initially strengthening important muscles around the ankle, after three years the shoes led to some muscles becoming dominant – increasing the risk of sprains.
他們發(fā)現(xiàn),盡管一開始高跟鞋使腳踝周圍重要的肌肉變得強壯, 但3年后,它們會導(dǎo)致一些肌肉過于強健,無形中增加了扭傷的風(fēng)險。

‘As high heels are in fashion and sometimes required for certain professions, many women may be unaware of the extent to which [the shoes] may be weakening their dynamic balance,' said Dr Yong-Seok Jee, from Hanseo University in South Korea.
韓國韓瑞大學(xué)的季永頌博士說:“穿高跟鞋是一種時尚,有時候穿高跟鞋也是出于職業(yè)要求,許多女性也許沒有察覺到穿高跟鞋會一定程度上削弱她們的動態(tài)平衡。”

‘Eventually, major accidents such as falls and serious ankle sprains can result without proper maintenance and conditioning.'
“最終,在缺乏適當(dāng)保養(yǎng)和調(diào)節(jié)情況下,摔倒和嚴(yán)重的腳踝扭傷等一類的嚴(yán)重狀況都有可能發(fā)生。”

Dr Jee's team studied 40 professional women who wear heels of10cmor higher at least three times a week.
季博士的小組研究了40名職業(yè)女性,她們一周至少穿三次鞋跟在10厘米或以上的高跟鞋。

They regularly measured the women's ankle strength, and found that two of the four main muscles started becoming dominant after between one and three years of regular wear.
他們定期測量這些女性的腳踝強度,發(fā)現(xiàn)在常穿高跟鞋1到3年不等的情況下,四塊主要肌肉的兩塊開始變得凸出。

They told the International Journal of Clinical Practice: ‘These results suggest that wearing high heels may strengthen ankle muscles at first, but prolonged use [of more than three years] eventually causes a muscular imbalance – a crucial predictor of ankle injury.'
他們對《國際臨床實踐雜志》表示:“這些結(jié)果表明,穿高跟鞋可能最初會使踝關(guān)節(jié)的肌肉變得強壯,但長期穿高跟鞋(超過3年)最終會導(dǎo)致肌平衡失調(diào),而失調(diào)可能會引起踝關(guān)節(jié)損傷。”

Deformed feet, back pain and unhealthy walking patterns can all result from wearing heels, Dr Jee added, so it is important for women to take what he describes as ‘preventative measures'.
季博士補充道,足部畸形,背部疼痛和不健康的行走方式均是穿高跟鞋導(dǎo)致的惡果。所以很重要的一點是,女性要采取他所描述的“預(yù)防措施”。

As well as limiting how often the shoes are worn, Dr Jee recommends ankle-strengthening exercises such as deliberately walking on the heel of the foot with the ball raised, or tapping toes.
在限制穿高跟鞋頻率的同時,季博士推薦加強踝關(guān)節(jié)的練習(xí),比如故意用腳跟走路,把腳趾部分抬起來,也就是足尖點地那樣的方式。

Toe tapping involves sitting in a seat with bare feet on the ground and simply lifting the front of the foot, keeping the heel in place.
足尖點地,是指我們坐在椅子上,光腳平落地上,抬起前腳掌,腳跟固定不動。

‘It is clinically important for wearers of heels to regularly perform [these] exercises,' Dr Jee said.
季博士說:“從臨床方面來講,穿高跟鞋的人有規(guī)律地進行這些練習(xí)十分重要。”

The damage done by high heels is not only muscular – it can also be cosmetic.
穿高跟鞋不僅對肌肉帶來危害,還會影響美觀。

Celebrities' feet can often end up looking less than glamorous after years of wearing uncomfortable – but stylish – shoes.
在多年穿著時尚但不舒服的鞋子以后,名人們的腳看起來通常不如以前美觀。

The normally elegant Samantha Cameron proved the point during the election campaign in April, when she kicked off her loafers to reveal a patch of worn skin and bony lumps on her big toes.
平常典雅大方的薩曼莎·卡梅倫在四月份的英國大選活動中證明了這一點。當(dāng)她踢掉穿著的樂福鞋時,露出來的是磨損的皮膚和腳趾上突出的大骨節(jié)。

Podiatrist Michael Ratcliffe said at the time the lumps appeared to have been caused by years of irritation, and were ‘generally the result of wearing high heels'.
足病醫(yī)生邁克爾·拉特克利夫表示,鼓出來的包塊似乎是因為持續(xù)數(shù)年的發(fā)炎造成的,“通常是由穿高跟鞋引起的”。(英文來源:英國《每日郵報》)

Vocabulary:

don: 穿上

sprain: 扭傷

prolonged: 長期的

tapping toes: 腳尖點地

(譯者:梁倩SCNU,編輯 Helen)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 宣汉县| 贺州市| 车致| 长白| 永嘉县| 茂名市| 清远市| 句容市| 岫岩| 平利县| 德惠市| 大方县| 永昌县| 屯门区| 宿州市| 宝清县| 分宜县| 凌海市| 平湖市| 长春市| 房产| 水富县| 城市| 柏乡县| 五大连池市| 视频| 常州市| 延安市| 利辛县| 普定县| 松阳县| 梨树县| 邛崃市| 三门峡市| 宁阳县| 天峻县| 乐安县| 铜川市| 嘉祥县| 故城县| 安陆市| 海安县| 盘锦市| 阜宁县| 剑河县| 临潭县| 泰兴市| 莲花县| 霞浦县| 宝坻区| 阿克苏市| 汝州市| 阿荣旗| 湖南省| 寿光市| 南宫市| 布拖县| 酒泉市| 昌平区| 唐山市| 勃利县| 田林县| 石首市| 万源市| 米脂县| 枝江市| 建昌县| 金门县| 平山县| 三亚市| 怀安县| 宝兴县| 宁河县| 三明市| 寿宁县| 祁东县| 玉林市| 浮山县| 临颍县| 松原市| 滦南县| 东乡族自治县|