男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Resolution of the Standing Committee of the National People's Congress Approving the Provisions of the State Council for Home Leave for Workers and Staff

(npc.gov.cn) Updated : 2015-08-17

(Adopted at the 17th Meeting of the Standing Committee of the Fifth National People's Congress on March 6, 1981, promulgated for implementation by the State Council on March 14, 1981)

Article 1 These Provisions are formulated with a view to properly solving the problem of home leave for workers and staff who over a long period of time live in places far away from where their families.

Article 2 Regular workers and staff who have worked for a whole year or longer in government offices, people's organizations and state enterprises and institutions and who do not live together with their spouses and cannot visit them on weekends and public holidays are entitled to leaves to visit their spouses as prescribed in these Provisions; and those who do not live together with both of their parents and cannot visit them on weekends and public holidays are entitled to leaves to visit their parents as prescribed in these Provisions. However, those who can visit one of their parents on weekends and public holidays are not entitled to leaves to visit their parents as prescribed in these Provisions.

Article 3 The length of home leave for workers and staff:

(1) A 30-day leave shall be granted each year to one of the spouses to visit the other.

(2) In principle, a 20-day leave shall be granted each year to unmarried workers and staff to visit their parents. A 45-day leave may be granted every two years if a worker's unit cannot give him leave in a given year on account of work needs or if the worker or staff member himself wishes to visit his parents once every other year.

(3) A 20-day leave shall be granted to married workers and staff to visit their parents once every four years.

The length of home leave shall cover only the days when workers and staff stay with their spouses or parents. Additional leave shall be given for the time needed for the journey. Weekends and public holidays shall be counted in the length of leave mentioned above.

Article 4 Workers and staff who enjoy vacations (the teaching and administrative staff in schools, for example) shall arrange visits to their spouses or parents during their vacations. If their vacations are too short, their units shall make appropriate arrangements to add enough vocation days to provide a home leave.

Article 5 For the prescribed period of their home leave and days needed for the journey, workers and staff shall receive their standard wages or salaries.

Article 6 When workers and staff visit their spouses and when unmarried workers and staff visit their parents, their round-trip travelling expenses shall be paid for by their units. When married workers and staff visit their parents, they shall pay for their round-trip travelling expenses to an amount no more than 30 percent of their monthly standard wages or salaries; the rest, if any, shall be paid by their units.

Article 7 The people's governments of provinces and municipalities directly under the Central Government may formulate rules for the implementation of these Provisions and submit one copy to the State Bureau of Labour for the record.

In accordance with the guidelines of these Provisions, the autonomous regions may formulate their own provisions for home leave, which shall be implemented after being submitted to and approved by the State Council.

Article 8 As regards home leave for workers and staff in enterprises and institutions under collective ownership, each province, autonomous region, and municipality directly under the Central Government shall formulate its own provisions in the light of actual local conditions.

Article 9 These Provisions shall go into effect on the day of their promulgation. On that same day, the Interim Regulations of the State Council Concerning the Length of Home Leave for Workers and Staff and Their Wages and Salaries Therefore promulgated on February 9, 1958 shall be invalidated.

The English translation is for reference only and if there is any discrepancy, the Chinese version shall prevail.

 

主站蜘蛛池模板: 巧家县| 观塘区| 育儿| 绍兴县| 琼海市| 武义县| 汪清县| 靖江市| 南昌市| 安徽省| 成武县| 益阳市| 广州市| 墨江| 乳山市| 镇江市| 娄烦县| 鄂州市| 怀宁县| 平武县| 嵊泗县| 龙山县| 视频| 岳阳市| 宜兰市| 霍林郭勒市| 九龙城区| 勃利县| 铁力市| 九台市| 东港市| 汾阳市| 五寨县| 枣强县| 小金县| 武鸣县| 遵义市| 洛宁县| 江城| 万山特区| 苍山县| 新巴尔虎左旗| 丁青县| 姜堰市| 河北区| 锡林郭勒盟| 盈江县| 恭城| 丽水市| 高密市| 陆河县| 临高县| 遂宁市| 修文县| 南雄市| 鲁山县| 江阴市| 五原县| 正蓝旗| 香格里拉县| 保亭| 烟台市| 东台市| 九龙城区| 慈利县| 大名县| 钟山县| 虞城县| 武安市| 南安市| 江达县| 饶阳县| 西平县| 罗田县| 安岳县| 织金县| 阳山县| 连州市| 绍兴市| 遂川县| 彰武县| 金昌市|