男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Law of the People's Republic of China on Animal Epidemic Prevention

(npc.gov.cn) Updated : 2015-08-17

Article 23 Persons who are infected with zoonosis shall not directly perform diagnosis or treatment of animal diseases, or be engaged in raising, slaughtering, marketing, isolation or transportation of susceptible animals.

The catalogue of zoonosis shall be compiled and published by the administrative department for veterinary medicine under the State Council jointly with the department of health under the State Council.

Article 24 With regard to animal epidemics, the State practices zoning management, gradually building regions which are free from specified animal epidemics. The regions free from specified animal epidemics shall meet the standards laid down by the administrative department for veterinary medicine under the State Council and, upon acceptance check by the said department, shall be made known to the public.

For the purposes of this Law, the regions free from specified animal epidemics are regions which are free from one or more specified animal epidemics during a given period of time because they are endowed with natural barriers or measures are taken by man and which have passed acceptance checks.

Article 25 Slaughtering, marketing and transporting of the following animals and manufacturing, marketing, processing, storing and transporting of the following animal products are prohibited:

(1) animals and animal products of the enclosed epidemic areas that are related to the outbreak of animal epidemics;

(2) animals and animal products in an epidemic area that are susceptible to infection;

(3) animals and animal products that have not undergone the quarantine as required by law or fail to pass the quarantine;

(4) animals and animal products that have already contracted epidemics or are suspected of having contracted epidemics;

(5) animals that die of illness or of uncertain reasons; and

(6) other animals and animal products that do not conform to the regulations of the administrative department for veterinary medicine under State Council governing animal epidemic prevention.

Chapter III

Report, Notification and Announcement of Animal Epidemic Situation

Article 26 Where the units and individuals engaged in animal epidemic monitoring, inspection and quarantine, epidemic research diagnosis and treatment, and in animal raising, slaughtering, marketing, isolation, and transportation shall immediately report to the local administrative departments for veterinary medicine, animal health supervision institutions or animal epidemic prevention and control institutions when they find that animals have contracted epidemics or suspect the same, and they shall have the animals isolated and take other control measures, to prevent the spread of the epidemics. Other units and individuals that have discovered or suspect the same shall report without delay.

The units that have received the report on animal epidemics shall take the necessary measures to control and treat the epidemics and report to the authorities at higher levels in compliance with the procedures prescribed by the State.

Article 27 The outbreak of an animal epidemic shall be subject to confirmation by the administrative department for veterinary medicine under the people’s government at or above the county level; and the outbreak of a major animal epidemic shall be subject to confirmation by the administrative department for veterinary medicine under the people’s government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and when necessary, by the administrative department for veterinary medicine under the State Council.

Article 28 The administrative department for veterinary medicine under the State Council shall, in a timely manner, notify the departments concerned under the State Council and in the Army, as well as the administrative departments for veterinary medicine under the people’s governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government, of the outbreak of a major animal epidemic and its treatment; in case of the outbreak of a zoonosis, the administrative department for veterinary medicine under the people’s government at or above the country level and the department in charge of health at the same level shall notify each other without delay.

The administrative department for veterinary medicine under the State Council shall, according to the treaties and agreements which China has concluded or acceded to, notify the international organizations concerned or trade partners the outbreak and treatment of a major animal epidemic in a timely manner.

Article 29 The administrative department for veterinary medicine under the State Council is responsible to announce the outbreak of an animal epidemic nationwide to the community in a timely manner, and it may, where necessary, authorize the administrative departments for veterinary medicine under the people’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government to announce the epidemic situation in their respective administrative areas. No other units or individuals may announce the epidemic situation.

Article 30 No units or individuals may conceal the facts about, make a false report or, delay the reporting or make omissions in the report of animal epidemics, nor incite others to conceal the facts about, make a false report or delay the reporting of animal epidemics, or prevent others form reporting the same.

主站蜘蛛池模板: 裕民县| 广南县| 和田县| 克拉玛依市| 大悟县| 葵青区| 昭平县| 宜州市| 沽源县| 沭阳县| 通渭县| 大渡口区| 井陉县| 安达市| 望奎县| 光泽县| 宜阳县| 兖州市| 韩城市| 滦平县| 五常市| 城固县| 丹寨县| 柞水县| 双流县| 镇雄县| 九龙坡区| 象山县| 河西区| 寻乌县| 石门县| 丹巴县| 汝南县| 满洲里市| 唐山市| 扎赉特旗| 阜宁县| 通江县| 乳山市| 通州区| 津市市| 新兴县| 阳城县| 石阡县| 阿瓦提县| 沂源县| 沙雅县| 斗六市| 保亭| 衡水市| 阿城市| 巴青县| 禄丰县| 栾川县| 台东县| 万州区| 乌苏市| 鹿泉市| 来宾市| 青龙| 繁昌县| 吉首市| 江门市| 伽师县| 曲松县| 罗江县| 宜章县| 三明市| 米易县| 铁岭县| 昌吉市| 南昌市| 临潭县| 宜良县| 固阳县| 北碚区| 隆子县| 唐山市| 吴川市| 边坝县| 马尔康县| 鄂托克旗|