男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Art

A rare sight to behold

Precious kesi piece from the 12th century makes first appearance in three decades as the Shanghai Museum celebrates its 70th anniversary, Zhang Kun reports.

By Zhang Kun | China Daily | Updated: 2022-12-23 12:08
Share
Share - WeChat
Ducklings on a Lotus Pond is a silk tapestry piece by Zhu Kerou, a legendary craftswoman in the Southern Song Dynasty (1127-1279).[Photo provided to China Daily]

It was Emperor Huizong (reigned 1100-26), an important artist himself, who encouraged and promoted the development of kesi. Under his influence, kesi advanced rapidly from a textile handicraft to a work of artistic excellence. It was also in this context that people like Zhu were able to develop their talent.

Zhu incorporated the art of imperial court painting into her craft by taking delicate threads of blended colors as palettes and employing the method of "long-and-short-thread inlay" as ink-wash brushes, thus creating an exquisite effect of color blending.

A fine piece like Ducklings on a Lotus Pond would require at least eight years to make and involve many other artisans handling the logistics, such as the rearing of silkworms, the making of silk, and the dyeing of threads, Yu says.

However, judging from the upper part of the piece, where a single swallow and dragonfly look to be inconsistent with all the other animals that appear in pairs — a symbol of auspiciousness — Yu believes the composition was incomplete.

Also, the artwork was never part of the imperial collection, but kept as a hidden treasure in civilian society.

In the early 20th century, the artwork was owned by Pang, an entrepreneur and important connoisseur and collector of Chinese art from Nanxun, an ancient town in Zhejiang province.

In 1952, Pang Weijin and other descendants of Pang Yuanji donated it and five other pieces of kesi and calligraphy artworks from the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties to the Shanghai Museum. A handwritten note attached to these works reads: "Such priceless treasures in the world ought not to belong to private collectors like us. Rather, they should be donated to our nation and admired by our people, immediately."

To protect the fragile artwork, the Shanghai Museum strictly controls the lighting, temperature and humidity in the exhibition hall, and has capped the number of visitors at 50 every 20 minutes. Visitors have to make an appointment for the exhibition through the museum's WeChat platform.

If you go

Ducklings on a Lotus Pond: A Kesi Tapestry Enshrined in the Shanghai Museum

Dec 17-Jan 1, 2023.

No 3 Exhibition Hall, Shanghai Museum, 201 Renmin Avenue, Huangpu district, Shanghai.

021-6372-3500.

 

|<< Previous 1 2 3   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 荆门市| 广灵县| 广平县| 北宁市| 昂仁县| 双辽市| 大同市| 邢台市| 阳东县| 大丰市| 崇礼县| 柳州市| 清徐县| 龙江县| 高雄市| 新河县| 沐川县| 辽阳县| 泽库县| 宝应县| 望都县| 扶风县| 罗定市| 泗洪县| 双江| 苏尼特右旗| 泌阳县| 遵化市| 喀喇沁旗| 拜城县| 武城县| 临泽县| 乌拉特后旗| 巴林右旗| 白玉县| 肥东县| 临颍县| 渝中区| 谢通门县| 家居| 永靖县| 东安县| 阿拉善左旗| 乡宁县| 邢台市| 大渡口区| 黄大仙区| 玛多县| 鸡西市| 淮阳县| 田林县| 梓潼县| 乌兰浩特市| 松原市| 兰坪| 周宁县| 武安市| 炎陵县| 奈曼旗| 望城县| 莲花县| 梁平县| 麻阳| 腾冲县| 大理市| 建水县| 兴安县| 西充县| 遵义县| 元朗区| 黔西县| 建水县| 广水市| 乐清市| 虹口区| 边坝县| 泰顺县| 广宗县| 深州市| 荆门市| 五指山市| 青铜峡市|