男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Across America

Conducting music between two worlds

By Jian Ping in Chicago for China Daily (China Daily USA) Updated: 2016-09-30 12:12
 Conducting music between two worlds

Jindong Cai is an orchestral conductor and professor of performance at Stanford University and a three-time recipient of the prestigious ASCAP Award for Adventurous Programming of Contemporary Music. ?Provideded To China Daily

Jindong Cai, a conductor and professor at Stanford University, is saluted for connecting East and West through classical music

Jindong Cai, an orchestral conductor and professor of performance at Stanford University, received a special thanks in Chicago earlier this year at a celebration of Shanghai Spring - the first Chinese music series ever produced by a US radio network for broadcast in North America and Europe.

Cai was attending the event as an honored guest because his book - Rhapsody in Red: How Western Classical Music Became Chinese, co-authored with his wife Sheila Melvin - served as an important resource for WFMT series producer Paolo Pietropaolo. Cai was also interviewed for the show.

"I could not have made Shanghai Spring without Rhapsody in Red and without Jindong Cai's contribution," said Pietropaolo.

Cai said that as a Chinese conductor and professor in the US, he has an obligation to serve as a conduit between the East and West through music.

"When you look at a region from a political point of view, you see conflicts and struggles," he said in an interview with China Daily. "From a cultural point of view, you see connections."

He emphasized the importance of cultural exchange in enhancing understanding between people of different backgrounds. He regards music - his profession and passion in life - as the perfect vehicle.

"Because China has emerged economically and politically, there is a thirst and curiosity for many people in the West to learn more about Chinese culture," he said. "We artists can connect people in the two worlds."

Cai, 59, began his dream of becoming a conductor when he attended the Boston Symphony Orchestra's first performance in Beijing in 1979, along with 18,000 enthusiastic Chinese at the Beijing Capital Stadium. It was the first Western orchestra performance in China after the Cultural Revolution.

"I was mesmerized by the power and beauty of the music, conducted by Maestro Seiji Ozawa," he recalled. "I thought I'd love to do that one day."

Cai came to the US to pursue graduate studies after studying violin and piano in Beijing. He attended the New England Conservatory and then the College Conservatory of Music in Cincinnati.

His breakthrough came in 1992 at the Lincoln Center Mozart Bicentennial Festival in New York. Gerhard Samuel, the concert's conductor and Cai's mentor, took ill right before the dress rehearsal. Cai stepped in to conduct for the world premiere of a new production of Mozart's unfinished German-language opera Zaide.

"That was a turning point in my career," Cai said. The concert received critical acclaim from the New York Times.

The rest is history.

Over the years, Cai has guest-conducted major symphony orchestras in the US and China, including the Arkansas Symphony, the Cincinnati Symphony, the Louisiana Philharmonic Orchestra, the Northwest Chamber Orchestra in Seattle, the China National Broadcasting Symphony, the Shanghai Symphony Orchestra, and the Guangzhou Symphony.

He is also the principal guest conductor of the Shenzhen Symphony Orchestra. In 2015, he led the Shenzhen Symphony on its first tour of the US West Coast, performing in Palo Alto, San Jose, Seattle, Los Angeles and San Diego.

In December 2015, Cai served as conductor for the Shanghai Philharmonic Orchestra at the Listening to China - 2015 Shanghai project, which aimed to encourage "understanding of traditional Chinese music culture."

In his quest for forging cultural exchange and understanding, he founded the Stanford Pan-Asian Music Festival in 2005, with the support of Stanford University. The annual festival, which includes performances and academic discussions, has brought in musicians from various Asian countries.

"Each year, we focus on an Asian country or region, or an artistic form," Cai said.

The festival, which is held around the Chinese New Year, is open to students and the public.

This year's festival featured the Forbidden City Chamber Orchestra from China and local artists representing Iran, Azerbaijan, Uzbekistan, Vietnam and Japan.

"Once we focused on music from southern Asia and had musicians from India and Pakistan," said Cai. "The two countries always have political conflicts, but if you look at the music, the south of India is very close to the music of Pakistan and the musicians all know one another."

Cai said he is personally involved in selecting the performing troupes or individual musicians for the festival.

Cai received the Asian Hero award from the California State Legislature in 2010 for his contribution to the enrichment of musical diversity in the San Francisco Bay Area.

These days Cai often crosses two continents. Besides China, where he frequently conducts major symphony orchestras, he is also the principal guest conductor of the Mongolia State Academic Theater of Opera and Ballet in Ulaanbaatar, and his guest conducting also includes symphonies in Korea and Mexico.

Cai is a three-time recipient of the prestigious ASCAP Award for Adventurous Programming of Contemporary Music and has been featured in the New York Times, the Wall Street Journal, BBC and NPR.

His second book, Beethoven in China: How the Great Composer Became an Icon in the People's Republic, also co-authored with his wife, was released by Penguin in September 2015.

"Through his writing and music-making, Cai has achieved something very few others have," Pietropaolo said. "He's a door-opener, a bridge-builder and the world of classical music in both China and the West is better off thanks to his work and his efforts."

 

Highlights
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 文登市| 石阡县| 邓州市| 金平| 桦甸市| 道真| 孝昌县| 霍山县| 葫芦岛市| 乐都县| 平塘县| 永泰县| 怀远县| 咸阳市| 井陉县| 高台县| 淮南市| 安吉县| 游戏| 运城市| 屏山县| 鲁山县| 阿尔山市| 墨玉县| 永定县| 崇州市| 温宿县| 太原市| 阿拉善盟| 甘谷县| 临汾市| 洛阳市| 高密市| 铅山县| 安图县| 阿尔山市| 临夏县| 东安县| 芮城县| 呈贡县| 绥芬河市| 西宁市| 施甸县| 灵丘县| 永兴县| 四会市| 平南县| 红原县| 彭水| 沭阳县| 青河县| 商河县| 井陉县| 德兴市| 都江堰市| 宜兴市| 怀集县| 勃利县| 四川省| 托里县| 清徐县| 武安市| 渭南市| 连州市| 余姚市| 余江县| 西吉县| 虎林市| 托里县| 应城市| 桑日县| 剑阁县| 灵石县| 城口县| 金塔县| 都匀市| 景德镇市| 沙洋县| 郑州市| 胶南市| 金华市| 沭阳县|