男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / China

Taking fairy tales into the future

By Li Wenfang in Guangzhou (China Daily) Updated: 2017-04-24 07:43

 Taking fairy tales into the future

Huang Qiaoyan has been considered by some as the Chinese equivalent of the German Brothers Grimm.Provided To China Daily

A teacher has rewritten hundreds of ancient stories to make them accessible to children

Some consider Huang Qiaoyan to be the Chinese equivalent of the German Brothers Grimm.

That is because the middle school teacher in Guangdong province's Dongguan has compiled more than 200 Chinese fairy tales over the past seven years.

Her love of these distinctly Chinese stories drove her to undertake this odyssey, she said.

The idea came to her when she was disappointed by a book of Chinese folk stories she borrowed from the library 13 years ago. The pregnant woman wanted to reflect on the stories her grandfather told her as a girl, she said.

"The book was simple and crude," she recalled.

"And the stories were dry. They were far from interesting."

Her husband encouraged her to compile captivating and authentic fairy tales for their child and all Chinese children.

She became determined to complete this mission after her husband passed away seven years ago.

Huang said it was initially difficult to find material.

"I pored over all kinds of texts and took notes. I jotted down the most attractive parts of different versions, felt them with my heart and tried to put the pieces together," she said.

"The stories acquired their internal completeness this way. They came to life when I rewrote them. My son was fascinated when I read them to him. I told them to other children, who also enjoyed them."

Huang wrote almost all of the story of Cang Jie Creates Chinese Characters because she was not satisfied with the materials she had.

She could only find one version of the tale of the Dragon Well and Water Fairy.

"I kept retelling the story in my mind until it became multifaceted and accessible," she said.

"Then, I wrote it down in my own words."

She loved the original words Tang Dynasty (618-907) writer Li Zhaowei used in Liu Yi Delivers A Letter. But the ancient Chinese is not easily understood by children.

"I thought about it for a long time and decided not to abandon this story. It may seem overconfident, but I translated and rewrote it," she said.

Huang has collected over 10,000 stories and selected about 300 of the best known that are suitable for children and rich in spiritual meaning.

She won the 2009 Bing Xin Children's Literature Award for an original fairy tale she created.

Chinese scholars started to modernize fairy tales in the early 20th century, when The Grimms Fairy Tales was translated into Chinese, but publication was delayed by the War of Resistance Against Japanese Aggression (1937-45), said Tu Zhigang, publisher of the book Chinese Stories.

The book that features 81 stories Huang compiled is scheduled to be published in May.

Most earlier collections focus on stories told in specific regions or among ethnic groups, he said.

Zheng Shuoren and Taiwan's Echo of Things Chinese magazine's staff have written such books.

Zheng did not heavily edit the originals and sometimes included different versions. The lack of unified style makes it difficult for children to follow, Tu believed.

The book by the Taiwan magazine was collectively compiled and lacks a distinctive style, he said.

Still other collections are more valuable for research than for children's entertainment, he added.

"I think (Huang's) book is very important. I am not saying it is perfect. It marks the first time a writer has taken the initiative to repackage Chinese fairy tales covering different regions, ethnic groups and types," Tu said.

"It sounds simple. But you discover how difficult it is only when you actually do it. Just reading over 10,000 stories is time-consuming. And she reconfigured them to connect the different versions and tell them to children in a modern way."

Time is Huang's greatest challenge today.

"It's sometimes very frustrating, especially when my teaching schedule is full. I then feel incapable and unintelligent."

But she is determined to continue to rewrite 400 folk tales. "I love those stories. The more I read and write and put my heart into them, the more deeply I feel about their value," she said. "Chinese stories are nourished by Chinese culture. And every storyteller must put his or her Chinese soul into them."

Wang Ting contributed to this story.

liwenfang@chinadaily.com.cn

 

Highlights
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 旬阳县| 长丰县| 饶阳县| 青阳县| 八宿县| 华容县| 阿克陶县| 鄂托克前旗| 隆安县| 德钦县| 紫阳县| 宜城市| 巴中市| 东明县| 临武县| 马边| 吉水县| 木兰县| 南投市| 奉化市| 清徐县| 井研县| 邯郸市| 大洼县| 临猗县| 赤水市| 金湖县| 大同县| 青冈县| 贡觉县| 克什克腾旗| 留坝县| 旅游| 阿克苏市| 丹凤县| 镇沅| 阳朔县| 孟村| 手游| 唐山市| 井冈山市| 多伦县| 正阳县| 肇庆市| 克山县| 贵南县| 米脂县| 宽甸| 乌兰察布市| 前郭尔| 南宫市| 溧阳市| 芜湖市| 清远市| 哈尔滨市| 黎城县| 遵义市| 莆田市| 沧源| 太康县| 庐江县| 图们市| 隆德县| 丰宁| 洪洞县| 于田县| 鹰潭市| 阿荣旗| 应用必备| 邵武市| 增城市| 瑞丽市| 三亚市| 甘谷县| 肥东县| 临沧市| 东丰县| 玉田县| 云浮市| 霍城县| 宁乡县| 万宁市|