男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Life

Mainland audiences losing interest in Hong Kong action movies

By Xu Fan (China Daily) Updated: 2017-07-13 07:45

Sammo Hung hobbles into the interview room on a crutch. He sits, looking exhausted and holding a palm-sized electric fan near his face.

For a moment, it is a bit difficult to connect this man with Hong Kong action cinema.

But speaking about his stunt coaching for Louis Koo - one of Hong Kong's current stars - Hung is filled with excitement.

"He fights well. Before the filming, I design the stunts and record the action scenes performed by (stand-in) stuntmen.

Mainland audiences losing interest in Hong Kong action movies

"Koo watches the clips and practices them," says Hung, speaking about the upcoming action thriller Paradox.

The movie is set to open across the Chinese mainland this summer.

Paradox, which is the third installment of the Sha Po Lang (referring to three stars in Chinese astrology, capable of good and evil) franchise - a hit action franchise acclaimed for its real fights - marks the return of Hung as an action choreographer.

Hung and Donnie Yen - who became a top martial arts star thanks to the first SPL movie - starred in the 2005 film.

But in the new movie, Hung says that he wants to focus on action. So he chose to go behind the camera.

Wilson Yip, the veteran Hong Kong director known for the biographical martial arts franchise Ip Man, has directed the new movie.

Yip made the first 2005 movie SPL: Sha Po Lang (released in the United States as Kill Zone), but left the director's seat for Cheang Pou-soi in the 2015 sequel SPL 2: A Time for Consequences.

The latest film, set in Thailand, sees Koo starring as a Hong Kong police officer in search of his missing daughter.

Yip says the majority of the scenes were filmed in Thailand.

Besides Koo, the movie features Gordon Lam, this year's winner of the Hong Kong Film Award best actor prize, as well as Chinese mainland actor Wu Yue and Thai action star Tony Jaa.

Both Wu and Jaa, besides American actor Chris Collins, are veterans of action films.

Wu, 41, began to practice martial arts at age 5 and won a "Wuying" title for kung fu athletes at 17. His years as a professional actor in the National Theater of China helped him polish his acting skills.

Jaa, 41, with a Muay Thai boxer father, also started to learn martial arts at a young age and has won a number of honors.

But despite the top talents in the film Hung says the audience these days is not very interested in typical Hong Kong action movies.

The 65-year-old choreographer-actor, who reinvented the Hong Kong martial arts genre, says: "The market is changing."

Now, young actors can earn fame or profit through computer generated imagery.

"So, they feel that practicing martial arts, which is a tough process, is not worth it."

Hong Kong movies were once favored by Chinese mainland viewers, but were overtaken by Hollywood blockbusters and domestic hits produced by mainland studios.

Now, most local talent have shifted focus to co-producing movies with Chinese mainland filmmakers or working for mainland films.

Highlights
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 阳谷县| 尖扎县| 辛集市| 司法| 积石山| 乌拉特中旗| 馆陶县| 拉孜县| 苍溪县| 通榆县| 江油市| 鄯善县| 新巴尔虎左旗| 水富县| 深州市| 闻喜县| 和龙市| 仙居县| 长顺县| 将乐县| 迭部县| 章丘市| 漳州市| 大竹县| 安庆市| 南皮县| 铜鼓县| 永川市| 马公市| 朝阳区| 抚远县| 云霄县| 嘉定区| 全椒县| 泰安市| 梁平县| 静安区| 纳雍县| 化州市| 多伦县| 澄城县| 隆回县| 磐安县| 都匀市| 铜山县| 迭部县| 海林市| 云和县| 无锡市| 景德镇市| 台南市| 沭阳县| 西藏| 屯留县| SHOW| 南岸区| 绥中县| 布尔津县| 威远县| 阿荣旗| 遵义市| 通化市| 长白| 班戈县| 望江县| 三明市| 聂拉木县| 天门市| 巫溪县| 霍城县| 天镇县| 新绛县| 太仆寺旗| 宁明县| 呈贡县| 安吉县| 蒲城县| 保康县| 美姑县| 德化县| 石屏县| 安吉县|