男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
OLYMPICS / Olympic Nation

Referees learn the right notes
By Lan Tian
China Daily/The Olympian Staff Writer
Updated: 2008-07-25 17:33

 

Feng Xiaodong, chief referee of the 2008 Beijing Olympic Games' track and field's throwing events, is among 5,000 BOCOG staff who recently finished their English training ahead of the Olympics.

"English is important to me because I need to communicate with foreign athletes and international technical officers face to face this summer in the Bird's Nest," said the 45-year-old, one of China's top athletics referees.

"(Because I was) poor in English, I cannot quickly tell a foreign athlete he fouled, which wasted the competition's time at the 2006 World Youth Championships of Athletics," she lamented.

"The training is very strict and there was a test on every Saturday. Together with my classmates, among whom the oldest is 58, we worked very hard because we could become the Games' referees only if we passed the final exam."

But after three months of English training, Feng said she will have more confidence when facing foreign athletes at the Games in August.

"So does William," she said.

William is the English name of Beijing Olympic diving referee Wang Kenan, who was Feng's classmate and monitor during English training.

"The most difficult thing when learning English is that, from the outset, my classmates and I were all afraid of speaking English. With mutual encouragement and the help of good teachers, we opened our mouths and made progress step by step," said Wang, the former 3m springboard synchronized specialist of China's 2004 "Diving Dream Team".

At the Athens Olympic Games, Wang's fall on his last dive in the synchronized springboard final caused him and his partner Peng Bo to lose the gold medal at their first Olympic competition.

"This summer I can talk with foreign technical officers directly. My English is not fluent, but it will be more convenient for me as I don't need to totally depend on an interpreter," said the 28-year-old, who had never learnt English before because he had been too busy training since the age of seven.

Feng and Wang's English course was run by the official language training supplier of the Beijing Games, English First (EF), who helped hone the communication skills of national technical officers, venue managers, interpreters and other BOCOG staff.

EF was the language trainer for the 1988 Seoul Olympic Games and is currently the world's largest private educational company specializing in English.

"We are proud to help China talk to the world," Bill Fisher, EF's China CEO, writes in the preface of the company's English-language Olympic brochure.

Comments of the article(total ) Print This Article E-mail
主站蜘蛛池模板: 资兴市| 定兴县| 永嘉县| 江山市| 全南县| 定结县| 泉州市| 福安市| 邳州市| 崇礼县| 昌图县| 永胜县| 福安市| 上饶县| 左权县| 九江县| 华阴市| 三门县| 蓝山县| 沙雅县| 昌黎县| 永嘉县| 东台市| 托克逊县| 淳安县| 泗洪县| 兴城市| 卫辉市| 临澧县| 岑巩县| 河津市| 台湾省| 吴江市| 福泉市| 申扎县| 深水埗区| 棋牌| 白朗县| 思南县| 彝良县| 西华县| 逊克县| 佛坪县| 探索| 开原市| 布拖县| 丰原市| 东丽区| 洱源县| 大悟县| 子长县| 湛江市| 石嘴山市| 连州市| 建德市| 芜湖县| 务川| 鹤峰县| 贡觉县| 鹤庆县| 当涂县| 涞源县| 荔波县| 扶余县| 凤凰县| 邵阳市| 海林市| 德令哈市| 工布江达县| 南漳县| 勃利县| 海阳市| 金寨县| 宽甸| 香格里拉县| 同心县| 呼玛县| 南皮县| 鄂托克前旗| 开平市| 北流市| 深泽县|