男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
OPINION> Commentary
Dalai tailors 'New Year messages'
(China Daily)
Updated: 2009-03-02 07:44

Editor's note: Li Xiguang, executive dean of Tsinghua University School of Journalism and Communication, and Liu Kang, director of the Program in Chinese Media and Communication at Duke University, shared their views on the Dalai Lama's "New Year messages" with some reporters. The following are some excerpts.

Q: The Dalai Lama's "New Year messages" were released separately in Tibetan, English and Chinese. Professor Li, what, if any, subtle differences have you noted between the three versions?

Li: My biggest impression after reading them is that the Dalai Lama is a master of language. The Dalai Lama knows who he is talking to. He knows deeply that many people in the West sympathize with, or support, "Tibetan independence".

That's why in the Tibetan version, as well as in its English translation, the Dalai Lama talked out "Tibet against the Chinese authorities", a binary oppositional paradigm that clearly implies Tibet is an independent country.

And since the "Tibet independence" push has no audience in Tibetan regions and the rest of the Chinese mainland, and that many people and cadres of Tibetan ethnicity and other nationalities feel an aversion to inner-Party corruption, the Dalai Lama, in his Chinese version of the "New Year messages", talked about "the Tibetan people against the Communist Party of China's Tibet policies", a binary oppositional paradigm that equates with opposition to the CPC and the quest for "Tibet independence".

The Dalai Lama has long communicated his core messages through such paradigms as "Tibet against China", "Tibet against Chinese power" and "the Tibetan people against Chinese suppression". This has had a certain effect in the global society.

Q: Professor Liu, do you think the Dalai Lama has achieved his propaganda goal of "Tibet independence" through the use of the term "China" in his publicity campaigns?

Liu: The Dalai Lama is a master in political communication and global PR who knows well how to use communication and discourse to achieve his political ends. Most of his opinions published on Chinese websites and directed toward the Chinese public use such expressions as "the Han and Tibetan nationalities" and "the global society should help the Han and Tibetan nationalities establish mutual trust and communication".

After the Wenchuan earthquake and just as the Beijing Olympics was about the start, the global media began to play down the Dalai Lama's words and actions. That's when he started a round of PR campaigns, lobbying throughout the US and Europe.

In a public speech in California on July 16, 2008, the Dalai Lama said: "Now is a critical moment when the Han and Tibetan nationalities must establish friendship. In other words, where the Han and Tibetan nationalities reside, we shall establish a group to facilitate communication and enhance true understanding."

But on his English website and in the context of other Western languages, the Dalai Lama has repeatedly stressed opposition between China and Tibet, and is unambiguous in using Western discourse to express his own views - all within the binary paradigm of China against Tibet.

In effect, the Dalai Lama's viewpoints on Tibet have become such an important part of the Western media's Tibet discourse that his views are the de facto views of the Western media.

(China Daily 03/02/2009 page4)

主站蜘蛛池模板: 都匀市| 武胜县| 资中县| 建阳市| 五莲县| 渝北区| 屯昌县| 福泉市| 弥勒县| 奈曼旗| 金堂县| 辉南县| 台安县| 旬邑县| 赤水市| 玉龙| 铜陵市| 本溪| 萝北县| 思南县| 建阳市| 甘泉县| 恩平市| 十堰市| 清苑县| 荔浦县| 融水| 梨树县| 米脂县| 读书| 时尚| 昌平区| 兰州市| 凤阳县| 都兰县| 永春县| 铜鼓县| 涿州市| 泗水县| 新竹市| 嵊泗县| 台南市| 霸州市| 垫江县| 黑水县| 福州市| 稻城县| 县级市| 长乐市| 新余市| 图片| 普格县| 宿松县| 枣庄市| 洛隆县| 额尔古纳市| 信阳市| 陆良县| 太仆寺旗| 什邡市| 读书| 高尔夫| 嵩明县| 邢台市| 垫江县| 南岸区| 隆德县| 桃源县| 黔江区| 黄梅县| 丹寨县| 平潭县| 凉城县| 六安市| 家居| 晋州市| 微博| 武义县| 泰宁县| 扶风县| 涞源县| 都匀市|