男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
OPINION> Raymond Zhou
Tibet, warts and all
By Raymond Zhou (China Daily)
Updated: 2009-04-15 08:04

Tibet, warts and all

In the world of Alai, a Tibetan village in the throes of a 50-year tumultuous transformation is a microcosm of rural China at large.

"The protagonist of my novel is the village, not a person, and this village is broken and unstable, with an array of people on center stage at various times," says Alai, author of the six-volume Hollow Mountain.

Over the weekend, Alai won the title of "Outstanding Author of 2008" from the Media Award for Chinese Language Literature. Last year, he published the last installment of his magnum opus. But the award, notes Xie Youshun, one of the judges, is more for the complete work than for the denouement.

The book's publisher calls it "six petals of a flower", referring to its unique structure, and the author himself objects to the use of word "epic". He also admits that it won't sell as well as Red Poppies. But Hollow Mountain has taken more of his energy and resources.

"I won't touch the same subject matter again. Unless China's countryside undergoes more fundamental changes than it is going through today, I don't think I can come out with something better than this."

Alai burst on the scene in 1998 with his debut novel Red Poppies, now available in English. Its original title in Chinese is The Dust Settles, and it's set in the dying days of the chieftains. The reading public began to notice this writer from the Tibetan area of northwestern Sichuan. But actually his writing career started in the 1980s, first with poetry and then shifted to fiction. "I voluntarily put myself, for a long stretch of time, into the position of an amateur writer," says Alai, now president of the Sichuan Writers Association, who has won numerous awards in the recent decade.

Both Red Poppies and Hollow Mountain are stories about Tibet. They have taken on an extra level of authenticity because the author is ethic Tibetan. But Alai downplays it, explaining that the label "puts me down". He insists that what he wrote applies not only to the Tibetan area, but also to all of rural China.

"Our urban development comes at the cost of the rural area. An increasing burden is imposed on the countryside, something it has to bear. Things have turned for the better in the past 30 years, but fundamentally farmers' living conditions are less than ideal and their fate is one of tragedy."

Alai says he is not a "brave man" and adds that he should not pretend to be one. "I take history and literature very seriously," he reveals. "I write about the dark side not because I want to expose it, but because it is the truth. The value of charting the sad course of history is to make people think. If something like that happens again, people will be vigilant. If we all forget, in a generation or two nobody will know anything about it, and that'll be our tragedy, just like building on a fault-line even though you know it's there."

As a Sichuan writer of Tibetan ethnicity, Alai has an acute awareness of two of the biggest events of 2008. The earthquake made him realize "the randomness and universality of crisis". The Lhasa riot, on the other hand, exposed what he calls "the beautiful misunderstanding rampant among the rest of the world, including China". This "beautiful" misunderstanding, he says, has sown the seeds of mistrust among people of different ethnicities.

Alai says the outside world has a romantic version of Tibet that has little to do with its real history. They imagine Tibet to be "a cradle of myths", which epitomizes the opposite of all undesirable things in a material world. They choose to be oblivious to the fact that most people in Tibet lived in ignorance and life did not improve for hundreds of years.

Alai takes upon himself the task of "demystifying" Tibet. "The Tibetan people are a member of the human population, and what they need is not how to be the servants of god, but to be human beings."

He takes care not to see himself as a spokesman for all Tibetans. "Nobody - not a monk or any other person, or myself - has the right to take the place of all the people in this region. Only individuals who form this whole can present the whole picture of this race and this culture."

主站蜘蛛池模板: 丰台区| 工布江达县| 洪江市| 潍坊市| 合作市| 长兴县| 西华县| 依兰县| 宜良县| 江阴市| 石泉县| 河东区| 晋江市| 沅江市| 康平县| 三门峡市| 开江县| 天峨县| 双桥区| 海阳市| 井陉县| 富顺县| 瑞金市| 淮滨县| 逊克县| 仁怀市| 临西县| 瑞金市| 迁西县| 濮阳县| 廉江市| 天柱县| 且末县| 北京市| 普格县| 屏东市| 甘肃省| 青海省| 克山县| 乐至县| 巴林左旗| 三河市| 灵璧县| 会泽县| 静海县| 阳高县| 望城县| 深州市| 白河县| 隆子县| 千阳县| 徐水县| 通州市| 大连市| 文山县| 南平市| 车致| 琼结县| 郎溪县| 三亚市| 宣威市| 彩票| 锡林浩特市| 屏山县| 白玉县| 博罗县| 屏山县| 铜陵市| 白城市| 瑞安市| 新沂市| 天峨县| 沧州市| 宁陕县| 阿拉尔市| 武汉市| 皮山县| 乌拉特后旗| 巫山县| 苍溪县| 潍坊市| 江安县|